Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Voyage en Europe
EAN : 9782020950190
Paru le : 3 mai 2007
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782020950190
- Réf. éditeur : SEL190424
- Collection : REFLEXION
- Editeur : Seuil
- Date Parution : 3 mai 2007
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 224
- Format : H:205 mm L:130 mm E:18 mm
- Poids : 260gr
-
Résumé :
Entre 1925 et 1930, Giuseppe Tomasi di Lampedusa (1896-1957) écrit à ses cousins Casimiro et Lucio Piccolo, des lettres qui décrivent ses voyages en Europe (Londres, Paris, Zurich, Berlin). Les deux frères hésitèrent longtemps à publier ce document, finalement édité pour la première fois en décembre 2006 en Italie, par le fils adoptif de leur auteur, Gioacchino Lanza Tomasi, qui précise dans son avant-propos : « Les lettres aux Piccolo sont rédigées dans le style de conversation brillante des nombreuses rencontres entre cousins auxquelles j’ai eu la chance de participer. Ce style annonce la langue du Guépard et du Professeur et la Sirène, ainsi qu’une façon singulière, originale, d’observer le monde extérieur, qui a eu tellement d’importance dans l’accueil favorable réservé à l’auteur. L’œil infaillible dans l’introspection caustique de la comédie humaine est déjà tout entier ici, trait qui n’est pas négligeable dans la caractérisation stylistique du narrateur. » Le préfacier, Salvatore Silvano Nigro, note, en outre, qu’il s’agit des « lettres d’un humoriste qui pratique le wicked joke : la plaisanterie méchante et railleuse. Elles sont, dans la fiction “romanesque”qui les unifie et les sous-tend, le journal de route (à la Stendhal) et les récits d’un correspondant pickwickien ("excessif" à la Dickens) du cercle nobiliaire Bellini de Palerme.»
Traduit de l'italien par Nathalie Castagné