Poèmes d'adieu japonais

Armand Colin - EAN : 9782200636685
Yoel Hoffmann
Édition papier

EAN : 9782200636685

Paru le : 22 nov. 2023

24,00 € 22,75 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782200636685
  • Réf. éditeur : 4424854
  • Editeur : Armand Colin
  • Date Parution : 22 nov. 2023
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 304
  • Format : H:240 mm L:170 mm E:17 mm
  • Poids : 514gr
  • Résumé :
    Yoël Hoffmann analyse en une longue introduction les attitudes et les coutumes entourant la mort dans le Japon historique et actuel et en donne des exemple dans la littérature. Les idées bouddhistes zen sur la mort sont présentées, la première partie de l’anthologie étant une collection de poèmes d’adieu écrits en chinois par des moines zen. L'évolution de l'écriture du jisei est ensuite décrite, des poèmes de nostalgie des premiers nobles et des vers plus virils des samouraïs aux poèmes de mort satiriques des siècles suivants, illustrés dans la deuxième partie de l’anthologie par trois cent vingt haïkus.
  • Biographie :
    Yoel Hoffmann (né en 1937) est un auteur, éditeur, universitaire et traducteur juif israélien contemporain. Il est professeur émérite de poésie japonaise, de bouddhisme et de philosophie à l'Université de Haïfa en Israël et vit en Galilée. Né en Hongrie en 1938, il a un an lorsque sa famille fuit la terreur nazie pour la Palestine, avant de se rendre au Japon, où il étudie philosophie et bouddhisme, et vit pendant deux ans dans un monastère zen. Ces expériences influencent profondément sa prose avant-gardiste. Trois de ses romans ont été traduit en français : Bernhard (Galaade, 2008) et À la recherche du troisième oeil (Galaade, 2011), Le Tailleur d’Alexanderplatz (Galaade, 2013).
Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.