Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Poèmes d'adieu japonais
Armand Colin - EAN : 9782200636685
Édition papier
EAN : 9782200636685
Paru le : 22 nov. 2023
24,00 €
22,75 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782200636685
- Réf. éditeur : 4424854
- Editeur : Armand Colin
- Date Parution : 22 nov. 2023
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 304
- Format : H:240 mm L:170 mm E:17 mm
- Poids : 514gr
-
Résumé :
Yoël Hoffmann analyse en une longue introduction les attitudes et les coutumes entourant la mort dans le Japon historique et actuel et en donne des exemple dans la littérature. Les idées bouddhistes zen sur la mort sont présentées, la première partie de l’anthologie étant une collection de poèmes d’adieu écrits en chinois par des moines zen. L'évolution de l'écriture du jisei est ensuite décrite, des poèmes de nostalgie des premiers nobles et des vers plus virils des samouraïs aux poèmes de mort satiriques des siècles suivants, illustrés dans la deuxième partie de l’anthologie par trois cent vingt haïkus.
-
Biographie :
Yoel Hoffmann (né en 1937) est un auteur, éditeur, universitaire et traducteur juif israélien contemporain. Il est professeur émérite de poésie japonaise, de bouddhisme et de philosophie à l'Université de Haïfa en Israël et vit en Galilée. Né en Hongrie en 1938, il a un an lorsque sa famille fuit la terreur nazie pour la Palestine, avant de se rendre au Japon, où il étudie philosophie et bouddhisme, et vit pendant deux ans dans un monastère zen. Ces expériences influencent profondément sa prose avant-gardiste. Trois de ses romans ont été traduit en français : Bernhard (Galaade, 2008) et À la recherche du troisième oeil (Galaade, 2011), Le Tailleur d’Alexanderplatz (Galaade, 2013).