OC, OIL, SI

Fayard - EAN : 9782213643137
GALLY MICHELE
Édition papier

EAN : 9782213643137

Paru le : 29 sept. 2010

27,00 € 25,59 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782213643137
  • Réf. éditeur : 3548989
  • Collection : ESSAIS
  • Editeur : Fayard
  • Date Parution : 29 sept. 2010
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 384
  • Format : 2.00 x 13.50 x 21.50 cm
  • Poids : 433gr
  • Interdit de retour : Retour interdit
  • Résumé :

    Cet ouvrage réunit, pour la première fois, des textes des XIIIe et XIVe siècles traitant de la poésie : les Razos de trobar de Raimon Vidal ; le livre II du De vulgari eloquentia de Dante ; le Prologue général de Guillaume de Machaut ; l’Art de dictier d’Eustache Deschamps ; les livres XIV et XV de la Genealogia deorum gentilium de Boccace.
    Pourquoi et comment, après plus d’un siècle de chansons des troubadours et des trouvères, décide-t-on de réfléchir à la langue et à la forme d’une lyrique presque déjà passée de mode ? Quelles transformations cette pensée de la poésie accompagne ou entérine-t-elle ? Telles sont les questions générales qui ont présidé au choix du corpus. Interroger cette émergence d’un discours médiéval sur la poésie, c’est aussi privilégier une aire linguistique à trois voix – oc, oïl, si.
    Ainsi, à partir du noyau originel que constitue la canso des troubadours, ce sont les langues poétiques d’une Europe du Sud qui se donnent à lire, et à entendre, dans ce volume.
    Ces textes – dont certains n’avaient pas été traduits dans leur intégralité jusqu’alors – sont présentés dans leur langue originale en face de leur traduction en français contemporain, et accompagnés d’un appareil de notes et d’un glossaire. 


    Traductions et commentaires sous la direction de Michèle Gally

  • Biographie : Maître de conférences en littérature médiévale à l'ENS Lettres et Sciences Humaines (Lyon), Michèle Gally est spécialisée dans les recherches sur le lyrique des XIIe-XIVe siècles, les textes didactiques et poétiques français et médiolatins (Arts d'aimer, vulgarisation et textes encyclopédiques, arts poétiques).
Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.