Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
A L'INSU DE BABEL
EAN : 9782271067616
Paru le : 12 févr. 2009
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782271067616
- Réf. éditeur : 824640
- Collection : LITTERA LINGUIS
- Editeur : CNRS Editions
- Date Parution : 12 févr. 2009
- Disponibilite : Manque sans date
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 174
- Format : 1.20 x 12.00 x 25.00 cm
- Poids : 317gr
-
Résumé :
Le livre
Tradutorre, traditore . Toute langue appelle la traduction. Expert en la matière, Georges-Arthur Goldschmidt est un passeur, il a donné à lire au public français Nietzsche, Stifter, Kafka, Peter Handke.
Son expérience de traducteur nourrit cet ouvrage, véritable plongée dans l'après-Babel et la multiplicité des langues. Elle lui permet de mettre au jour, dans le passage d'une langue à l'autre, de l'allemand au français, les particularités de chacune. Là où le français laisse passer et n'appuie jamais, l'allemand insiste. L'une élude, l'autre ajoute.
Port-Royal, Valéry, Wittgenstein nourrissent ici une réflexion enlevée, riche et originale sur la langue, maternelle et étrangère, leur usage au quotidien. Dérapage, cocasserie, déviation politique sont au menu de cette lecture revigorante.
L'auteur
Georges-Athur Goldschmidt a traduit Nietzsche, Kafka, Stifter et Peter Handke. Il est aussi l'auteur de Freud et la langue allemande (1988), Celui qu'on cherche habite juste à côté : lecture de Kafka (2007).