Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
L’homme qui portait sa charrue sur son dos
L'Harmattan - EAN : 9782336512921
Édition papier
EAN : 9782336512921
Paru le : 24 avr. 2025
17,00 €
16,11 €
Bientôt disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
A paraître 24 avr. 2025
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782336512921
- Collection : LES PARLERS DU
- Editeur : L'Harmattan
- Date Parution : 24 avr. 2025
- Disponibilite : Pas encore paru
- Nombre de pages : 162
- Format : H:215 mm L:135 mm E:9 mm
- Poids : 195gr
-
Résumé :
L’homme qui portait sa charrue sur son dos est un recueil de nouvelles bilingues, écrites originellement en nothois – le parler croissantin de la commune de Noth, en Creuse – et traduites en français.
Enracinés dans le terroir creusois, dont sont originaires la plupart des protagonistes, se faisant l’écho à la fois des soubresauts de l’histoire (aventures coloniales, maquis…) et de thèmes d’actualité tels que le vieillissement ou la pollution de l’environnement, ces récits représentent une aventure littéraire et intellectuelle inédite, puisqu’ils utilisent comme véhicule d’expression premier une variété croissantine encore pratiquée au quotidien par plusieurs dizaines d’habitants de
Noth, mais jamais documentée avant le vingt et unième siècle.
La traduction française, qui permettra au plus grand nombre d’accéder au contenu de l’original et de mieux comprendre les différences existant entre les deux langues, est également l’œuvre de l’auteur. -
Biographie :
Guy Pradeau est né en 1952 à Noth (hameau du Boscavillot), dans le nord-ouest de la Creuse. Sa langue maternelle est le parler nothois, une des variétés du Croissant linguistique. Il a été enseignant d’anglais en région parisienne puis à Guéret. Depuis plusieurs années, il écrit et traduit régulièrement des textes en nothois.
Nicolas Quint est directeur de recherche en sciences du langage au LLACAN (UMR 8135 – CNRS / EPHE / INALCO). Il a consacré l’essentiel de sa carrière à la description et à l’étude de langues peu connues et travaille sur les parlers du Croissant depuis plus de trois décennies.