Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
GUIDE CONVERSATION FRANC-ANGL
EAN : 9782351640722
Paru le : 8 janv. 2023
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782351640722
- Réf. éditeur : 412501
- Editeur : Chiflet
- Date Parution : 8 janv. 2023
- Disponibilite : Epuisé
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 119
- Format : H:179 mm L:126 mm E:10 mm
- Poids : 116gr
- Interdit de retour : Retour interdit
-
Résumé :
Pour la première fois, un guide de conversation destiné à faire rire nos compatriotes anglo-saxons (et inversement !)
Avez-vous déjà réussi à être drôle dans la langue de Shakespeare ? Quelle que soit votre maîtrise de l'anglais, il est toujours difficile de trouver la phrase drôle qui fera rire votre interlocuteur en toute circonstance. Mais réjouissez-vous, car grâce à ce petit Guide de conversation concocté par Vincent Haudiquet et Rob Watson, vous allez pouvoir étonner tout le monde en étant drôle en taxi, à l'hôtel, au restaurant, au musée, en boîte de nuit, etc. Bref, ce guide deviendra vite le compagnon idéal de tous les voyageurs à destination de Grande-Bretagne. En bonus, la phonétique dans les deux langues pour s'exprimer avec un parfait accent !
Ex :
Au restaurant
- Dites au chef que mes feuilles de salade sont mal repassées
- Deet ô chef ke may feuyl deu salad son mal reupassay
- Tell the Chef that my salad leaves are badly ironed.
- Tel ze chef zat mai salad lives are badli aironed.
En voiture
- Je me suis garé sur une place pour handicapés parce que je n'ai pas trouvé de place pour chauves.
- I parked in a Handicapped Spot as I could not find the Bald Spot!
Dans l'Eurostar
- Nous approchons de la fin du tunnel, ça sent moins le poisson.
- We are nearing the end of the tunnel, no more fishy smells.
À l'aéroport
- J'ai mis une photo de Brad Pitt sur mon passeport parce que la mienne est trop moche.
- I put Brad Pitt's photo in my passport, my own is just too ugly.
Dans le métro
- Cette place debout est-elle libre?
- Is the space above free?
Dans un taxi
- Accélérez, ma femme est dans la voiture juste derrière.
- Hurry up, my wife is in the cab behind!
Au musée
- À qui faut-il s'adresser pour emprunter des tableaux?
- Whom do I speak to about borrowing some of the works?
À la pharmacie
- Je voudrais quelque chose contre la migraine qui soit moins encombrant qu'une guillotine.
- Do you have anything for a migraine which is less final than the Guillotine?