La Légende et les aventures héroïques, joyeuses et glorieuses d'Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au p

Arlea - EAN : 9782363080189
Charles De Coster
Édition papier

EAN : 9782363080189

Paru le : 18 avr. 2013

26,00 € 24,64 €
Epuisé
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Arrêt définitif de commercialisation
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782363080189
  • Réf. éditeur : 836823
  • Collection : HISTOIRE
  • Editeur : Arlea
  • Date Parution : 18 avr. 2013
  • Disponibilite : Epuisé
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 560
  • Format : H:220 mm L:145 mm E:27 mm
  • Poids : 644gr
  • Interdit de retour : Retour interdit
  • Résumé :

    Pour nombre de lecteurs français, y compris pour des lecteurs cultivés et avertis, La Légende de Thyl Ulenspiegel est un ouvrage écrit en flamand et traduit en français. Or Charles De Coster a écrit son fabuleux chef-d'oeuvre en français, et c'est l'original de son livre, paru à la fin de 1867, que nous publions.

    En ce milieu du xixe siècle, le personnage de Thyl n'était pas nouveau : depuis des siècles, le vagabond courait les routes de l'Europe. Le xixe siècle, bienveillant à l'égard des légendes, lui fit un sort, et De Coster donna chair et vie au truculent bouffon, et en fit le héros d'une épopée de la liberté et de la tolérance.

    Faut-il alors considérer la Légende comme pure restitution du passé, sans attaches avec le présent dans lequel s'inscrit De Coster ? Ce serait l'amputer d'une de ses dimensions essentielles, car elle est aussi un brûlot anticlérical.

    Le texte de notre édition reprend intégralement celui de l'édition originale. En effet, si Arléa a bien souvent traduit en français moderne des textes importants du XVIe siècle, il n'était bien sûr pas question de traduire dans la langue d'aujourd'hui un livre écrit au XIXe siècle dans la langue du XVIe. Mais on verra que quelques notes suffisent à éclaircir certains termes, et que, d'autre part, la langue de De Coster, même en ses maniérismes flamands et médiévaux, restent intelligible et savoureuse d'un bout à l'autre du livre, et ajoute même au plaisir du lecteur.



    Charles De Coster (1827 -1879) est un écrivain belge francophone. Journaliste, puis professeur de littérature, il s'est largement consacré à la redécouverte des légendes flamandes.







Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.