Contes de ma mère l'URSS - Histoires entre Toundra et Taïga

Hesperides - EAN : 9782365872904
,
Édition papier

EAN : 9782365872904

Paru le : 10 janv. 2019

16,00 € 15,17 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782365872904
  • Réf. éditeur : 62751
  • Collection : PATRIMOINE ORAL
  • Editeur : Hesperides
  • Date Parution : 10 janv. 2019
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 204
  • Format : H:210 mm L:149 mm E:16 mm
  • Poids : 412gr
  • Résumé : Comment un petit vieux barbe drue nez crochu a-t-il rendu justice avec une hache ? Par quel stratagème la fille du Khan a-t-elle réussi à se trouver un mari ? Vaut-il mieux être fort ou rusé ? Saviez-vous que les ours rêvaient ? Alors, de quoi peuvent-ils rêver ? Figurez-vous qu'il fut une époque où les animaux n'avaient pas de queue. Dans quelles circonstances en ont-ils reçu une ? Vous rêvez de territoires immenses où vous aimeriez vous perdre le temps d'un songe? Grimpez alors à bord de notre charrette qui vous mènera dans une inoubliable balade entre toundra et taïga, depuis le Kazakhstan jusqu'à l'Azerbaïdjan, puis du Tadjikistan à la Lettonie en passant par la Russie, l'Arménie, l'Ukraine, la Carélie, l'Ouzbékistan, la Tchouvachie et encore la Kalmoukie et la Moldavie. Nous avons volontairement choisi des contes des territoires qui, à une époque, étaient dans le giron de ce qui se nommait l'URSS. C'est un voyage à nul autre pareil dans une étendue grande comme un continent. Illustrations de Lucy Watts.
  • Biographie : Quand elle a commencé à jouer les traductrices, Svetlana Polovinkina-Marques a d’abord pensé à son fils Matvey. Elle voulait partager avec lui son enfance, sa famille et son pays d’origine : la Russie. Elle voulait lui raconter les soirées contes où des personnages extraordinaires déambulaient au milieu de steppes, de toundras et de forêts mystérieuses. Et puis, elle a voulu montrer à tous qu’il n’y avait pas que Baba Yaga dans les contes de son pays-continent. Ayant gardé son âme d’enfant et sa passion pour la lecture, elle est devenue bibliothécaire. Elle est particulièrement fière de ses deux cultures, de ses deux langues et de ses deux maisons : la Russie où vit sa maman et la France où elle a fait sa vie.
Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.