Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
BILINGUE - T08 - LES CHANTS DU MATIN (CANTOS DE LA MANANA
Cap De L'Etang - EAN : 9782376130642
Édition papier
EAN : 9782376130642
Paru le : 10 févr. 2024
21,00 €
19,91 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782376130642
- Collection : BILINGUE
- Editeur : Cap De L'Etang
- Date Parution : 10 févr. 2024
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 104
- Format : 0.70 x 14.80 x 21.00 cm
- Poids : 155gr
-
Résumé :
La poète uruguayenne Delmira Agustini (1886-1914) fut une référence notoire du mouvement moderniste (1870~1920) de la première décennie du XX° siècle latino-américain. Elle entendait revendiquer les droits de la femme en tant qu’être humain à part entière, sa propre légitimité à s’exprimer sans détour. Elle osa inverser les rôles, conférant à la femme une attitude active dans la relation amoureuse, passant ainsi de l’état d’« objet » dévolu exclusivement au genre féminin à celui de « sujet », incarnant de ce fait « la femme fatale » tant décriée à l’époque. Par ailleurs, on découvre dans le recueil Les chants du matin paru en 1910 une auteure maîtresse d’un style qui n’appartient qu’à elle avec un traitement spécifique des mythes de l’Antiquité et des symboles qu’elle transforme, inverse, pour servir les besoins de sa cause.
Malgré une reconnaissance incontestée dans la littérature latino-américaine et espagnole, sa poésie demeure inconnue dans l’espace francophone. Tout comme le recueil Les calices vides de Delmira Agustini, cet ouvrage traduit en français par Monique-Marie IHRY tente de relever le défi et de faire connaître outre-Atlantique une poète de caractère, rebelle, ayant ouvert au début du XX° siècle une large brèche féministe dans le mouvement moderniste.
Monique-Marie Ihry a été récompensée par des grands prix de poésie. Elle est, entre autres, lauréate 2019 du grand Prix de traduction François-Victor Hugo de la Société des Poètes Français pour sa traduction de Langueur (1920) de la poète argentine Alfonsina Storni. Elle a par ailleurs obtenu un rappel de ce même prix en 2020 pour la traduction d’Inquiétudes sentimentales de la poète chilienne Teresa Wilms Montt.
-
Biographie :
Delmira Agustini (1886-1914) est une poète uruguayenne ayant apporté une note féministe conséquente dans le mouvement moderniste auquel elle appartenait. Elle entendait revendiquer les droits de la femme en tant qu’être humain à part entière, sa propre légitimité à s’exprimer sans détour. Elle osa inverser les rôles, conférant à la femme une attitude active dans la relation amoureuse, passant ainsi de l’état d’« objet » dévolu exclusivement au genre féminin à celui de « sujet », incarnant de ce fait « la femme fatale » tant décriée à l’époque.
Elle est auteure de trois recueils de poésie : Le livre blanc (1907), Les chants du matin (1910) Les calices vides (1913). Après son décès prématuré furent édités : Le rosaire d’Éros (1924), Les astres de l’abîme (1924) et Correspondance sexuelle (1969).
Monique-Marie IHRY a fait des études de Droit et d’Espagnol. Elle a été enseignante et rédactrice pendant de nombreuses années.
Elle est auteure de 23 recueils de poésie, de 3 romans, d’un dictionnaire, traductrice (espagnol-français) de 18 ouvrages de poésie, illustratrice de 11 livres, auteure d’un récit de littérature jeunesse et d’un livre d’art. À noter, une étude critique sur la poésie de l’auteure sur le thème « La vie, la mort dans l’univers poétique de Monique-Marie IHRY », rédigée le professeur et critique littéraire Mohamed Salah Ben Amor : Figures poétiques du monde, Tome I, La poète Monique-Marie IHRY, Mohamed Salah Ben Amor, IchraQ Éditions, Tunis, 2014.
Monique-Marie Ihry a été récompensée par de grands prix de poésie. Elle est notamment lauréate 2019 du Grand Prix François-Victor Hugo de la Société des Poètes Français pour sa traduction de Langueur (1920) de la poète argentine Alfonsina Storni. Elle a obtenu un rappel de ce même prix en 2020 pour la traduction en français d’Inquiétudes sentimentales de la poète chilienne Teresa Wilms Montt.