Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
POETIQUE DE KIEU
Kime - EAN : 9782380721492
Édition papier
EAN : 9782380721492
Paru le : 13 sept. 2024
29,00 €
27,49 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782380721492
- Editeur : Kime
- Date Parution : 13 sept. 2024
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 478
- Format : 3.80 x 14.50 x 21.00 cm
- Poids : 606gr
- Résumé : Récit épique du poète Nguyễn Du (1765-1820) rédigé au début du XIXe siècle en vers et inspiré d’un roman chinois de la dynastie Ming, l’histoire de Kiều est le texte littéraire fondamental de la culture vietnamienne. Celui que tout le monde connaît et qui accompagne la vie de chacun. Du Nord au Sud chacun peut réciter quelques vers, utiliser le texte comme une source de prophéties ; d’innombrables récits ont été écrits comme des continuations ou des imitations de l’histoire de Kiều dans laquelle sont puisés les commentaires des événements de la vie quotidienne ou de la politique nationale. Kiều est une jeune femme qui sacrifie son bonheur personnel et se vend pour sauver son père. Elle traverse de nombreuses épreuves, connaît la prostitution, les conflits guerriers, la tentation du suicide, mais aussi le passage par une pagode avant de reconquérir un équilibre intérieur. Sa vie intérieure, étape après étape, est décrite ou plutôt suggérée par le biais des paysages de la nature vietnamienne. Son histoire représente un cas unique d’épopée nationale fondée sur la vie d’une femme, un cas bien rare aussi d’épopée nationale basée sur la recréation radicale dans un espace d’accueil d’une œuvre littéraire empruntée à une autre littérature. Plusieurs traductions de l’histoire de Kiều et de ses 3254 vers en mètres lục bát dont le titre vietnamien original évoque les pleurs d’un cœur brisé, sont disponibles. En revanche il n’y a pas en français d’analyse approfondie de l’œuvre, de sa langue, de sa poétique, des métaphores qui la parcourent, des principes esthétiques qui la régissent, des transferts opérés depuis le modèle chinois.