Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Sang noir
EAN : 9782493036230
Édition papier
EAN : 9782493036230
Paru le : 15 oct. 2024
17,00 €
16,11 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782493036230
- Collection : POESIE/SHAYINR
- Date Parution : 15 oct. 2024
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 120
- Format : H:215 mm L:140 mm E:20 mm
- Poids : 176gr
- Résumé : Sangue negro regroupe 46 poèmes écrits entre 1948 et 1951 réunis en six parties. « Métaphysique du cri » selon l’expression de Francisco Noa, la poésie de Noémia de Sousa est un témoignage poétique inédit de la lutte pour l’émancipation du peuple mozambicain sous domination coloniale portugaise. Ces poèmes dénoncent l’asservissement social, culturel et économique des Mozambicains et exhortent à la lutte et à l’affirmation culturelle. Ces poèmes tour à tour incantatoires et narratifs mêlent langue portugaise et langue ronga. La musique – le blues et le jazz – est une autre influence. <br /> Publier Sangue negro aujourd’hui en français permet d’établir des ponts avec l’histoire littéraire notamment francophone et le mouvement de la négritude mais c’est aussi donner à lire l’oeuvre d’une femme dont la trajectoire individuelle est intimement liée à l’histoire du XXeme siècle. Sa poésie rencontre aujourd’hui un large écho au Mozambique notamment auprès des jeunes générations.
- Biographie : Elisabeth Monteiro Rodrigues est née en 1973 et vit à Gaillac. Elle traduit notamment l’oeuvre de l’écrivain mozambicain Mia Couto, et elle a reçu le grand prix de traduction de la ville d’Arles en 2018.