ABC LEXICAL DE L'ESPAGNOL FAMILIER

EAN : 9782729848477
BELOT ALBERT
Édition papier

EAN : 9782729848477

Paru le : 15 janv. 1999

9,70 € 9,19 €
Epuisé
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Manquant sans date
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782729848477
  • Réf. éditeur : BELABC
  • Collection : ABC LEXICAL
  • Date Parution : 15 janv. 1999
  • Disponibilite : Manque sans date
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 128
  • Format : 0.90 x 14.50 x 19.00 cm
  • Poids : 174gr
  • Résumé : Ce glossaire s'intéresse au parler quotidien. La référence, c'est Monsieur-tout-le-monde, quand il se laisse un peu aller, décontracté, cool, à l'aise Blaise. Et en espagnol, c'est du pareil au même, ídem de lienzo. Les locutions et expressions recensées ici appartiennent à la langue familière, certes, mais reconnue, transcrite dans les romans, les journaux, les scénarios de films, les pièces de théâtre. L'éventail va du familier, parfaitement acceptable, au très vulgaire. Tout d'abord, des idiomatismes, des phrases toutes faites, des clichés, des tics de langage, toutes choses plus ou moins connues, mais difficiles d'accès dans les dictionnaires généraux. Ensuite, des mots d'argot et des mots de la conversation, qui ne sont compréhensibles qu'en référence à ces situations d'interlocution. Beaucoup d'expressions s'inscrivent dans le champ lexical du corps, lieu de plaisir, de souffrance, de conflits, de contraintes. D'autres appartiennent au règne animal, ou pour mieux dire au bestiaire humain, par le biais des métaphores et des comparaisons. Enfin, et sans privilégier un domaine particulier, ont été intégrés quelques "technicismes" dont nous n'avons trouvé nulle trace ailleurs, tirés par exemple, du jargon du sport, et du football en particulier. Bon nombre de formules sont assorties de brefs commentaires d'ordre lexical, grammatical ou sémantique. Lorsque le commentaire requiert une certaine extension, il fait l'objet d'une fiche spéciale classée à part, destinée à mettre en relief telle ou telle modalité expressive et à fournir des repères utiles pour la traduction.
Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.