QUAND LES COCHONS SAURONT VOLER. LES EXPRESSIONS FRANCAISES ET LEUR EQUIVALENT ANGLAIS

Archipel - EAN : 9782809812701
VAN MALE THORA
Édition papier

EAN : 9782809812701

Paru le : 13 nov. 2013

26,50 € 25,12 €
Bientôt disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Manquant sans date
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782809812701
  • Réf. éditeur : 930716
  • Editeur : Archipel
  • Date Parution : 13 nov. 2013
  • Disponibilite : Manque sans date
  • Barème de remise : NS
  • Format : 2.00 x 10.00 x 10.00 cm
  • Poids : 100gr
  • Résumé :

    Derrière chaque expression populaire , il y a une histoire ou une anecdote. Ce glossaire met en regard plus de 200 expressions idiomatiques et leur équivalent anglais, en expliquant leur origine et leur voisinage, à l'aide d'exemples et de citations. Avec un humour très british - et une érudition certaine -, Thora Van Male révèle les origines de tournures que nous utilisons sans savoir à quoi elles renvoient ni à quelle époque elles remontent.Comment se fait-il que notre " bonnet d'âne " (dunce-cap) porte en anglais le nom d'un théologien écossais du XIIe siècle ? Quel lien entre le français " brouiller les pistes " et un hareng rouge (red herring) ? Comment l'anglais a-t-il pu inventer " aller voir un homme à propos d'un chien " (go to see a man about a dog) pour " aller où le roi va seul " ? Les réponses - souvent inattendues - figurent dans cet ouvrage qui permet de comprendre quelques-unes des différences culturelles entre Français et Anglais.

Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.