Jules César à la conquête des éditions parisiennes et vénitiennes (1485-1541)

Paris Ouest - EAN : 9782840161813
BONICOLI L-G.
Édition papier

EAN : 9782840161813

Paru le : 14 mai 2014

20,00 € 18,96 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782840161813
  • Collection : ARTGUMENTS
  • Editeur : Paris Ouest
  • Date Parution : 14 mai 2014
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 258
  • Format : H:210 mm L:184 mm E:16 mm
  • Poids : 424gr
  • Résumé :

    Le Bellum Gallicum, oeuvre de propagande à la gloire de Jules César déguisé en passionnant récit de conquête, a été redécouvert en France et en Italie à la fin du XIXe siècle. L'histoire de sa publication, de sa traduction et de sa réception des deux côtés des Alpes, montre comment le personnage de César et ses Commentaires sont perçus par les intellectuels de la Renaissance.


    Leader charismatique et ambitieux, Jules César a su gagner en son temps une gloire immortelle qui lui valu l’honneur suprême d’être intégré au panthéon des dieux antiques. Paradoxalement, le récit de ses batailles en Gaule ne rencontra pas un succès immédiat. Mal connu durant la plus grande partie du Moyen Âge, il est redécouvert à la veille des guerres d’Italie par les humanistes français et italiens. Ce passionnant récit de conquête est d’abord traduit en 1485 par Robert Gaguin pour Charles VIII : le jeune roi est invité à imiter la prudence et le courage de l’imperator. C’est ensuite dans toute l’Europe occidentale que de nouvelles traductions se font jour : en espagnol, en allemand, en italien et partiellement en anglais. Dès 1486, ces versions vernaculaires du Bellum Gallicum firent l’objet d’éditions illustrées de gravures sur bois, en particulier dans les deux centres les plus actifs de l’époque que sont Venise et Paris. Ces gravures sont au cœur de la présente étude afin de mieux comprendre la réception du personnage de César et de ses Commentaires. De plus, elles donnent un excellent exemple du véritable « dialogue » intellectuel et artistique qui s’établit autour de 1500 entre le royaume de France et la péninsule italienne.

Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.