Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Description grammaticale du basari (oniyan)
EAN : 9782858313105
Paru le : 1 avr. 2019
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782858313105
- Réf. éditeur : 072337
- Collection : AFRIQUE(S)
- Editeur : Inalco Presses
- Date Parution : 1 avr. 2019
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 182
- Format : H:210 mm L:165 mm E:10 mm
- Poids : 270gr
-
Résumé :
Cet ouvrage propose une esquisse grammaticale du basari (également noté ‘bassari’) qui est une langue parlée sur la frontière entre le Sénégal oriental et le Nord de la Guinée. Les Bassari, qui se nomment Bëliyan et nomment leur langue oniyan, ont fait l'objet en 2012 d'un classement au patrimoine mondial de l'UNESCO en raison de l'authenticité de leur culture.
Le basari appartient au groupe tenda (à côté du bedik ou du coniagui) de la famille des langues atlantiques (phylum Niger-Congo). C'est une langue à tons caractérisée par un système de classes nominales avec alternance consonantique et par des conjugaisons organisées autour de l'opposition accompli/inaccompli vs. aoriste. Parmi les trois variantes dialectales que comporte cette langue, c'est celle correspondant au basari parlé à l'Ouest de Kédougou (dialecte ane) qui est décrite ici.
Ce travail a été réalisé dans le cadre du programme Sénélangues (ANR 09 BLAN 0326) dirigé par Stéphane Robert et Sylvie Voisin et impliquant des chercheurs européens et sénégalais. Il avait entre autres objectifs de proposer une description et une documentation des langues minoritaires du Sénégal.
Loïc-Michel Perrin est maître de conférences à l'Inalco où il enseigne le wolof et est rattaché au laboratoire LLACAN (Langage, langues et cultures d'Afrique noire) du CNRS. Après un doctorat en sémantique cognitive portant sur les représentations du temps en wolof, il entreprend, tout en continuant ses recherches sur le wolof, l'étude d'une langue peu décrite, le basari.