Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Aux racines de la société chinoise
EAN : 9782858313884
Paru le : 1 juil. 2021
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782858313884
- Réf. éditeur : 157416
- Collection : ASIE(S)
- Editeur : Inalco Presses
- Date Parution : 1 juil. 2021
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 150
- Format : H:240 mm L:158 mm E:10 mm
- Poids : 244gr
-
Résumé :
Fei Xiaotong propose une analyse comparatiste de la sté chinoise autour de : ville-campagne, passé-présent, Occident-Chine. La quête des racines s'ouvre à une caractérisation de la sté chinoise fondée sur l'ordre par distinction des statuts.
Fei Xiaotong (1910-2005), formé en Chine puis en Grande-Bretagne, propose une analyse comparatiste de la société chinoise orchestrée autour de trois plans : ville et campagne, passé et présent, Occident et Chine. Au cœur de cette entreprise, la quête des « racines » s'ouvre à une caractérisation de la société chinoise fondée sur « l'ordre par distinction des statuts ». Cette traduction met à disposition des lecteurs francophones un texte clair et précis. Une lecture essentielle pour toute personne s'intéressant à la Chine d'autrefois comme à celle d'aujourd'hui.
Yann Varc'h Thorel est diplômé de chinois et de master de traduction littéraire à l’Inalco. Il a notamment traduit, entre autres, Lu Xun, Wen Yiduo, Gu Cheng et Gao Xingjian. Il se consacre aussi à la transmission, à l’édition et à la création en breton, langue qu’il enseigne par ailleurs en système immersif.
Huang Hong est professeure de littérature française à l’université de Nanjing et chercheuse à l’université des études étrangères du Guangdong. Elle est à la fois spécialiste de la littérature française, traductrice d'une quarantaine d’œuvres littéraires (Saint-Exupéry, Colette, Simone de Beauvoir, Marguerite Duras, Patrick Modiano, Michel Tournier, Françoise Sagan, Philippe Forest, Ismail Kadaré, Yasmina Khadra...), essayiste et autrice d’ouvrages tels que La Petite musique de Marguerite Duras et Une vie littéraire.
- Biographie : Huang Hong, professeur de littérature française à l'Université de Nanjing, chercheuse « Yunshan Scholar » à l'Université des études étrangères du Guangdong. Elle est à la fois spécialiste de la littérature française, traductrice d'une quarantaine d'œuvres littéraires (Saint-Exupéry, Colette, Simone de Beauvoir, Marguerite Duras, Patrick Modiano, Michel Tournier, Françoise Sagan, Philippe Forest, Ismail Kadaré, Yasmina Khadra...), essayiste et auteur des ouvrages tels que La Petite musique de Marguerite Duras, Une vie littéraire.