Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
MANUEL PRATIQUE DE TERMINOLOGIE
Linguatech - EAN : 9782920342422
Édition papier
EAN : 9782920342422
Paru le : 1 janv. 2002
35,00 €
33,18 €
Epuisé
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Manquant sans date
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782920342422
- Réf. éditeur : 35524271
- Editeur : Linguatech
- Date Parution : 1 janv. 2002
- Disponibilite : Manque sans date
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 216
- Format : 1.00 x 15.00 x 23.00 cm
- Poids : 325gr
- Interdit de retour : Retour interdit
-
Résumé :
Ce manuel est un outil d’initiation au travail terminologique, qui suggère des travaux pratiques à la fin de chaque chapitre. Son orientation fondamentalement pratique réduit à l’essentiel les fondements théoriques de la discipline.
Comme il s’agit d’un manuel d’initiation, il importait de définir clairement la terminologie et de bien marquer ce qui la distingue de ses disciplines sœurs : la sémantique et la lexicographie, tout en soulignant les apports ou les enrichissements que ces dernières lui fournissent.
La démarche exposée dans ce manuel repose sur trois grands axes : 1) L’importance de la situation de communication, d’où l’attention accordée à l’usage et aux usagers, notamment les spécialistes des domaines à l’étude. 2) L’analyse terminologique qui permet l’identification et le découpage du terme, ainsi que le repérage des contextes significatifs. 3) La rédaction de la fiche terminologique selon un protocole rigoureux de rédaction et de validation des données.
Cette démarche de base doit s’enrichir de corollaires : 1) L’élaboration de la définition terminologique; 2) Le traitement terminologique des synonymes, puisque les langues de spécialité ne peuvent se payer le luxe du laxisme que la langue générale entretient à leur endroit. Le manuel propose une méthode stricte de différenciation synonymique, qui permet d’éliminer les flous notionnels faisant obstacle à la clarté des communications techniques; 3) L’encadrement de la création néologique, nécessaire à l’étiquetage des notions nouvelles. À cette fin, le manuel inventorie les procédés que la langue met à contribution pour désigner les réalités nouvelles, de façon à assurer la bonne intégration des néologismes dans les contextes linguistiques où travaille le terminologue; 4) L’exploitation de la documentation. La qualité de la terminologie est fonction de la valeur de la documentation qui la sous-tend. La validation des sources documentaires s’impose d’autant plus, de nos jours, qu’Internet donne accès à des masses de documents dont la valeur est souvent fort aléatoi