LE BESTIAIRE DE LIVERMOORE

Al Manar - EAN : 9791090836181
PEREZ ESTRADA RAFAEL
Édition papier

EAN : 9791090836181

Paru le : 25 janv. 2013

16,00 € 15,17 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9791090836181
  • Editeur : Al Manar
  • Date Parution : 25 janv. 2013
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 46
  • Format : 0.50 x 16.00 x 22.00 cm
  • Poids : 120gr
  • Résumé : Parmi l'incessant et infini jeu des étoiles, Thomas Becker raconte avoir vu, par une nuit de ciel du sud, chevaucher un essaim de lumières, véritable constellation en marche, et où chaque mouvement des lueurs semblait l'amble léger d'un cheval. Becker ajoute que le plus émouvant de cette silhouette au si preste scintillement était le son qu'elle rendait, car on eût dit des anges de la guerre apprêtant leurs armes avant la lutte noire du silence.
    Lumineuse Haquenée


  • Biographie : Rafael Pérez Estrada (1934-2000) est né à Malaga. Il s'est tout d'abord fait connaître par ses dons de dessinateur. Cependant, c'est parmi les meilleurs poètes espagnols qu'il figure désormais, et ce bien qu'il ait été injustement écarté des « générations » modernes. Ecrivain éclectique, cultivant ce que lui-même nomme un pluriel infini, il laisse derrière lui plusieurs alter ego. Livermoore en fait partie. Ce bestiaire rappelle bien sûr les fameux « volucraires » du moyen âge, ces curieux traités d'oiseaux mythiques. Mais l'auteur se livre ici à un numéro de haute « voltige » : celui d'un taxinomiste qui ne se prend pas au sérieux. Il appartiendra cependant au lecteur de déceler cette part philosophique et métaphysique dont sont tissés les curieux gonfalons ornant les portes d'un éternel ailleurs: celui de la Poésie.

    Son traducteur, Ramón Romero Naval, traduit de l'espagnol vers le français et inversement (voir, jointe, la liste de ses publications). Sa connaissance approfondie des deux langues lui permet de donner des équivalents fins et précis des textes poétiques qu'il transpose.
Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.