Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
DE REVE ET DE GIVRE - CHANT SACRE SAMI - LAPONIE NORVEGIENNE
Borealia - EAN : 9791093466682
Édition papier
EAN : 9791093466682
Paru le : 4 sept. 2023
13,00 €
12,32 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9791093466682
- Collection : TRADITIONS ORAL
- Editeur : Borealia
- Date Parution : 4 sept. 2023
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 72
- Format : 0.70 x 1.10 x 1.90 cm
- Poids : 100gr
- Résumé : « De rêve et de givre » est à l’origine une pièce de théâtre, la seule composée par Nils-Aslak Valkeapââ. Elle conte l’histoire d’un jeune berger de renne qui s’assoupit à côté du feu et commence à rêver. Dans son rêve, il parle de la philosophie de la vie avec un ancien chanteur de joik (chant traditionnel à vocation spirituelle, interprété a capella le plus souvent et provenant des traditions chamaniques).
-
Biographie :
Nils-Aslak Valkeapää est né en 1943 à Enontekiö de parents éleveurs de rennes. Il est l’une des plus grandes personnalités de la culture sámie. Il a consacré sa vie à promouvoir la langue, la musique et la littérature de son peuple et — plus largement encore — à œuvrer pour la reconnaissance des droits des autochtones dans le monde. Il a vécu entre la Suède et la Norvège, où il est aussi connu sous le nom Áillohaš, son pseudonyme sámi.
Guillaume Gibert est Agrégé de Grammaire et Professeur de Lettres Classiques. Passionné par les langues, Guillaume Gibert s'est spécialisé dans la traduction de langues finno-ougriennes rares, qu'il maîtrise également à l'oral : le sámi, le vepse, le mordve, toutes issues de peuples autochtones.
L’illustrateur estonien Jüri Mildeberg a déjà conquis nombre d’admirateurs à l’étranger, charmés par son humour et sa fantaisie. Ses tableaux font aujourd’hui partie des fonds de la Bibliothèque Nationale d’Estonie ainsi que de nombreuses collections privées. L’illustrateur s’est imprégné de la symbolique de ce texte avant d’en faire les dessins, œuvres originales réalisées pour cet ouvrage.