Beuve de Hamptone. Chanson de geste anglo-normande

Champion - EAN : 9782745326911
Jean-Pierre Martin
Édition papier

EAN : 9782745326911

Paru le : 2 oct. 2014

19,00 € 18,01 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782745326911
  • Réf. éditeur : 843033
  • Collection : CLASSIQUES
  • Editeur : Champion
  • Date Parution : 2 oct. 2014
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 528
  • Format : H:191 mm L:126 mm E:25 mm
  • Poids : 446gr
  • Résumé : Composée en Angleterre à la fin du XIIe siècle, la chanson de Beuve de Hamptone raconte les tribulations d'un jeune héros qui, à force d'exploits et de conquêtes, parvient à épouser une fille de roi et devient finalement roi lui-même d'un pays païen dont il a converti la population à la foi chrétienne. C'est l'un des plus anciens exemples de ces récits d'aventures.

    Composée en Angleterre à la fin du XIIe siècle, la chanson de Beuve de Hamptone raconte les tribulations d'un jeune héros orphelin vendu à un roi sarrasin par une mère dénaturée, et qui, à force d'exploits et de conquêtes, après avoir vengé le meurtre de son père et être rentré en possession de ses biens héréditaires, parvient à épouser une fille de roi et devient finalement roi lui-même d'un pays païen dont il a converti la population à la foi chrétienne. C'est l'un des plus anciens exemples de ces récits d'aventures échevelées, d'inspiration largement romanesque et folklorique, qui caractériseront les chansons de geste tardives. Cette histoire a connu un succès considérable, puisque, entre le XIIIe et le XVIe siècle, on en trouve au moins trois remaniements épiques et deux mises en prose en français continental, et des adaptations en vers comme en prose en moyen anglais, gallois, irlandais, norrois, néerlandais, italien, yiddish et même russe. C'est aussi un document de premier ordre pour l'étude du français tel qu'il était pratiqué à cette époque en Angleterre.
    La présente édition, entièrement nouvelle, fournit en outre la première traduction de cette chanson en français moderne.



Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.