C'est épouvantable, un épouvantail ! - Quò’s espeventable un espaurugal !

Pre Du Plain - EAN : 9782358631792
,
Édition papier

EAN : 9782358631792

Paru le : 1 oct. 2016

5,00 € 4,74 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782358631792
  • Réf. éditeur : 191
  • Collection : PLAIN-SCENE
  • Editeur : Pre Du Plain
  • Date Parution : 1 oct. 2016
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 44
  • Format : H:15 mm L:10 mm E:3 mm
  • Poids : 45gr
  • Résumé : Dans la collection Plain-Scène : des histoires mises en scène, en contes, en musique... pour le plaisir de lire, entendre et voir - C'est épouvantable, un épouvantail ! est un texte qui s'enracine dans une culture et dans la Nature. Il paraît en version bilangue français/nord-occitan. "Au printemps, Gustave avait fabriqué un épouvantail avec sa vieille salopette, son ancien chapeau, ses souliers troués, sa veste rapiécée. Il l’avait appelé Gus. Gus était planté dans le jardin pour faire croire aux animaux de passage que Gustave protégeait jour et nuit ses fruits et ses légumes…" "A la prima, Gustava aviá fabricat un espaurugal emb sa vièlha blavarèla, sas cauçuras traucadas, sa vèsta petaçada, son vièlh capel. L’avia apela Gus. Gus èra pincat dins lo jardin per far creire al bestium passejaire que Gustava gardava sos fruchs e legums, jorn e nuèch..."

    Traduction en nord-occitan par l'Aperò-Oc de Ladornac.
    Illustrations de Matt7ieu Radenac.

Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.