Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Canti corsi
Albiana - EAN : 9782824112534
Édition papier
EAN : 9782824112534
Paru le : 9 oct. 2023
24,00 €
22,75 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782824112534
- Editeur : Albiana
- Date Parution : 9 oct. 2023
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 416
- Format : H:240 mm L:165 mm E:29 mm
- Poids : 900gr
-
Résumé :
Le Canti corsi de Niccolò Tommaseo constitue le tout premier ouvrage jamais dédié à la collecte de chants, de poésies populaires et de proverbes corses.
Il est pour cela essentiel à la connaissance du patri-
moine immatériel de l’île, car en son temps, l’auteur sut puiser son corpus et ses informations aux meilleures sources insulaires : les poètes Salvatore Viale et Giuseppe Multedo, le nouvelliste Gian Vito Grimaldi et bien d’autres.
Au-delà de la constitution du répertoire d’une littérature orale originale à tous points de vue, c’est « l’âme » du peuple corse que Tommaseo tenta de révéler. La passion de celui-ci pour les langues italiques, pour la litté- rature orale et les chants vernaculaires trouva elle aussi en Corse un terreau exceptionnel.
Il en profita pour mettre en évidence les particularismes insu- laires: le linguiste, l’ethnomusicologue et l’anthropologue reconnaîtront certainement ici une matière di prima trinca. Pour sa part, le lecteur curieux de connaître les singularités de la société insulaire sera comblé : l’évocation des « mœurs » et des usages contemporains forme une fresque unique, circonstanciée, plurielle, celle d’une communauté multisé- culaire bien vivante. Niccolò Tommaseo fut un observateur attentif et scrupuleux de celle-ci. Exilé proscrit d’Italie, il résida en effet de longs mois dans l’île, au contraire des voya- geurs pressés qui écumèrent le xixe siècle corse. Son apport est éminemment précieux...
Cette première traduction en français d’une œuvre majeure du patrimoine littéraire corse veut rendre hommage à l’ap- port considérable de Niccolò Tommaseo à l’histoire cultu- relle de la Corse. Elle fait suite à la traduction de son autre œuvre pionnière, Lettres de Pasquale Paoli (Albiana, 2020).
-
Biographie :
L’auteur : Niccolò Tommaseo
Traduits de l’italien et du corse par Évelyne Luciani
Niccolò Tommaseo (1802-1874). Romancier, poète, lexicographe et homme politique.
La vie de Tommaseo, dans une Italie en grande partie sous domination autrichienne, l’a amené à la résistance sur le plan politique et linguistique afin de préserver l’âme de son pays. Lors de son séjour en Corse, il ne tarde pas à établir un rapport entre l’histoire de la Corse et la sienne, comme l’ont fait bien d’autres écrivains corses et italiens avant et après lui.
Tommaseo conçoit l’idée de la rédaction du volume intitulé Lettere di Pasquale de Paoli, lors de son séjour corse. Cette œuvre réhabilite la pensée des pères fondateurs de la révolution corse à travers un récit épique de la geste paolienne qui tendait à se dis-soudre dans la francisation.
Tel est donc le programme de Niccolò Tommaseo, l’Italien dont l’œuvre a contribué à changer l’image de la Corse et des Corses en Europe dans la première moitié du XIXe siècle. À l’encontre des œuvres des auteurs français contemporains qui présentent l’île comme inquiétante et sinistre, il valorise les vertus du peuple corse à travers son héros, Paoli dont il trace un portrait lumineux. L’ouvrage est, en fait, un grand recueil de do-cuments divers sur et de Paoli, précédé d’un Proemio de la main de l’auteur qui se lit comme le roman d’une vie exceptionnelle.
Traduction
Évelyne Luciani est professeur d’italien en retraite, diplômée de l'École pratique des hautes études de Paris. Docteur de l'université de Paris-Sorbonne en philologie et litté-rature comparée, avec pour sujet de thèse « L'influence de saint Augustin sur les lettres (en latin) de Pétrarque ».
Les Études augustiniennes publient son livre Les Confessions de saint Augustin dans les lettres de Pétrarque en 1982.
Elle s'intéresse au début des années 2000 aux lettres de Pascal Paoli à Don Gregorio Salvini. Puis recherche des documents pour une biographie de Salvini parue dans Trois prêtres balanins au cœur de la révolution corse éditée par Piazzola en 2006.
Fondatrice et présidente de l'association Don Gregorio Salvini de son village de Nessa, elle a publié, en collaboration avec Dominique Taddei, Trois prêtres balanins (A. Piazzo-la) et Les pères fondateurs de la nation corse (1728-1730), Albiana, 2009. Les corses se re-bellent (Albiana, 2011), Justification de la révolution de Corse (Albiana, 2013) — prix 2014 de la collectivité territoriale de Corse, catégorie traduction littéraire —, La pensée politique des révolutionnaires corses (Albiana, 2016), Prattica manuale (Albiana, 2016)