Contes populaires du Béarn (recueillis en langue béarnaise) - version bilingue gascon-français

Regionalismes - EAN : 9782846188128
LALANNE JEAN-VICTOR
Édition papier

EAN : 9782846188128

Paru le : 11 avr. 2012

14,50 € 13,74 €
Epuisé
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Remplacé par : 9782824002309
Arrêt définitif de commercialisation
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782846188128
  • Réf. éditeur : AVL142
  • Collection : AU VIU LEUPARD
  • Editeur : Regionalismes
  • Date Parution : 11 avr. 2012
  • Disponibilite : Epuisé
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 180
  • Format : H:210 mm L:148 mm
  • Poids : 230gr
  • Interdit de retour : Retour interdit
  • Résumé : Les contes populaires sont un des éléments importants de reconnaissance pour une entité linguistique et culturelle quelle qu’elle soit. Ces coundes biarnés couéilhuts aüs Parsàas miéytadès dou Pèis dé Biarn en sont un merveilleux exemple pour le Béarn, au même titre que les recueils de Bladé et Arnaudin pour d’autres pays de la Gascogne. Recueillis à la fin du XIXe siècle, ces Contes furent initialement publiés en 1890, en béarnais uniquement, et réédités en 2002, toujours dans leur version « naturelle ».
    Marc Cazalets, de Navarrenx, béarnophone naturel, en a fait une excellente traduction en français de façon à permettre à tous ceux qui ne comprennent pas le gascon de pouvoir enfin apprécier ces contes souvent drollatiques et moqueurs, bien dans l’esprit populaire du Béarn.
    En vis-à-vis, la version originale en béarnais (mise en graphie classique) permettra à ceux qui s’initient au gascon de pouvoir améliorer leurs connaissances ou, tout simplement, pour ceux qui maîtrisent déjà à l’écrit la langue gasconne dans son habit « classique », de les redécouvrir.
Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.