De la poésie, pas des enfants !

EAN : 9791094225219
MORENA MARIANELLA
Édition papier

EAN : 9791094225219

Paru le : 14 juin 2021

12,50 € 11,85 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9791094225219
  • Collection : GRAVITATIONS
  • Date Parution : 14 juin 2021
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 84
  • Format : H:148 mm L:210 mm E:2 mm
  • Poids : 200gr
  • Résumé : De la poésie, pas des enfants ! est un récit dramatique autour de la figure de Delmira Agustini, célèbre poétesse uruguayenne, assassinée de deux balles dans la tête au début du siècle dernier par son époux, alors commissaire-priseur à Montevideo. La dramaturgie est ici celle d’un carrousel, diamétralement opposée à une conception linéaire du temps. Le premier acte relate l’assassinat de la poétesse. Au deuxième, les interprètes (la famille de Delmira, bourgeoise, et son mari, qui l’est moins) tentent de reconstruire l’espace intime et domestique du couple, les pièces du foyer, et comment l’homme et la femme s’y déplaçaient – tels des pantins –, pour reconstituer le meurtre et ses circonstances. En quoi les différences de sexe et de classe marquent-elles un combat qui ne prendra jamais fin ? La reconstitution, pourtant, est vaine. La réalité n’est pas reconstructible et la mémoire, bien qu’elle opère à partir d’empreintes externes, demeure subjective. Le dernier acte joue la mise aux enchères fictive des affaires personnelles de la poétesse. Que disent les objets de nos vies ? Le mécanisme hégémonique d’une vérité universelle est questionné par une dramaturge inquiète du sort fait au souvenir des femmes et des hommes, de l’humanité en somme et de ses travers.
  • Biographie : Metteur en scène, traducteur de l’espagnol spécialisé dans la dramaturgie contemporaine hispanophone. Avant de devenir éditeur, David est metteur en scène diplômé par la RESAD, le Conservatoire National Supérieur d’Art Dramatique de Madrid (1998), puis a fait ses classes au CDN de Madrid. En France, il accompagne Christophe Huysman (2003 du festival d’Avignon) et crée deux pièces pluridisciplinaires avec sa compagnie Sans Voies (Villette, TCI, CDN Strasbourg, MGI). La traduction théâtrale de l’espagnol d'auteurs émergents constitue sa principale activité. La présentation performative de ces travaux (MGI- 2013, Paris) marque la singularité de sa conception de traducteur autour de la skênê théâtrale. Il a créé Actualités Éditions (2008 — plateforme éditoriale qui, par le biais des écritures, met en relation différents acteurs culturels et artistiques) dans le but de faciliter la circulation des auteurs hispanophones pour la scène du XXI° en France. Il y dirige toutes les collections. Dans le domaine de l’enseignement, il s’interroge sur les multiples formes du théâtre contemporain. Ainsi, il a créé le cursus Maquette & Sculpture numérique (Strate, École de design (2004-2012), et le pôle Ecriture. Aujourd’hui, il enseigne la dramaturgie à l’EnsaLab (ENSAD), à l’Institut Télécom - Paris et à l’ESCPI. Il développe de nombreux workshops sur l’écriture, notamment avec l’Instituto Cervantes et au Mexique. Il fait partie du comité exécutif du P.E.N club français et est président du Comité pour la Traduction et la diversité linguistique. Il coordonne le Comité hispanique du réseau Eurodram dont il est vice-président.
Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.