Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Dictionnaire français - occitan
IEO - EAN : 9782859105778
Édition papier
EAN : 9782859105778
Paru le : 9 mai 2017
30,00 €
28,44 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782859105778
- Collection : PEDAGOGIA
- Editeur : IEO
- Date Parution : 9 mai 2017
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 608
- Format : H:210 mm L:150 mm
- Poids : 1.25kg
- Résumé : La nouvelle édition revue et corrigée d’un dictionnaire de référence pour ceux qui se lancent dans l’écriture de l’occitan languedocien et à qui un lexique ne suffit plus. Réalisé à la fin du XXe siècle, ce dictionnaire comporte aussi le vocabulaire moderne correspondant aux techniques et aux savoirs actuels. Ce dictionnaire français-occitan comporte environ 32 000 entrées, soit plus de 70 000 équivalences. Il se propose de donner, pour chaque acception courante du français, un ou plusieurs équivalents dans la langue occitane selon sa variante languedocienne. Cette langue de communication est aussi celle de la presse écrite, des émissions radiophoniques et télévisées, de l’internet, et de l’université. Elle est pratiquée dans les écoles Calandretas et dans les sections bilingues de l’Enseignement public. L’ouvrage comprend aussi un certain nombre de noms propres usuels, un abrégé de grammaire, les tableaux de conjugaison des verbes réguliers et une liste des principaux verbes irréguliers avec leur conjugaison. Il fournit le vocabulaire scientifique et moderne qui est commun à tous les dialectes occitans. D’une consultation facile, il rendra service à tout utilisateur francophone qui y trouvera des réponses pour tous les travaux d’expression en langue occitane. À la demande de la famille de l’auteur, cette nouvelle édition actualisée présente une liste de corrections – basées sur l’évolution de la norme pour l’écriture de la langue occitane – et de compléments, ainsi qu’une liste de noms de lieux – intégrée avec les prénoms dans la liste des noms propres – que l’on doit au travail rigoureux de Serge Granier.
- Biographie : Cristian LAUS nasquèt en 1934 a Lunhan (Erau) e moriguèt a Albi en 2002. Sa formacion scientifica l’aviá menat a l’Escòla superiora de l’Ensenhament Technic de Cachan. Ensenhet puèi las sciéncias fisicas e l’occitan a Albi. President de l’IEO de tarn (1997-1999), escribèt La coa de la Cabra (1978), garriguenc (1997), Los Uèlhs de l’Anhèl (1999)? Faguèt òbra de lingüista de tria amb son DIctionnaire Français/occitan (1997) e son Dictionnaire occitan/Français (2001).