Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Dindin le Dodo
Pre Du Plain - EAN : 9782358633079
Édition papier
EAN : 9782358633079
Paru le : 5 août 2023
12,00 €
11,37 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782358633079
- Réf. éditeur : 228
- Collection : PLAIN-POEMES
- Editeur : Pre Du Plain
- Date Parution : 5 août 2023
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 66
- Format : H:185 mm L:185 mm E:5 mm
- Poids : 140gr
-
Résumé :
La collection Plain-Poèmes s’adresse à tous ceux qui aiment écouter les mots et les images vibrer, virevolter…
- Ce livre est le fruit d'une rencontre… Front de mer de Saint-Pierre, La Réunion, Salon du livre Athéna, mai 2022. Je dédicace mon dernier recueil, "Je t'écris", lorsque, levant les yeux, j'aperçois sur une table voisine la pile d'un livre jaune et noir : le "Lexikréol Français-Kréol" de Céline Huet. "Hasard objectif" cher à André Breton et aux surréalistes ? Je m'échinais depuis trois jours à essayer de traduire en kréol certains de mes poèmes en utilisant à chaque instant… le "Lexikréol" ! L'occasion est trop belle de saluer Céline Huet, que je n'ai jamais rencontrée. C'est alors que, miracle de la poésie, non contente d'améliorer la traduction du poème que je lui présente, elle se propose d'en traduire un autre, puis un autre, puis tous ceux que vous lirez au fil de ces pages… Je vous souhaite de trouver autant de plaisir que moi-même à découvrir la magnifique kréolizasion de mes mots. François Seine
- Les mots des poètes ne glissent pas toujours aisément d’une langue à l’autre, il faut ici tout le talent de traductrice et adaptatrice de Céline Huet. Voici maintenant une invitation à savourer les poèmes de François Seine glanés dans ses recueils,en français et en kréol, accompagnés de leurs illustrations d’origine de Joëlle Ginoux-Duvivier, Cécile Hajji Froidurot et Hugo Soares. Bonne dégustation !