Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Du Monde. Positions et dénominations des vents. Des plantes
EAN : 9782251448749
Paru le : 9 nov. 2018
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782251448749
- Collection : LA ROUE A LIVRE
- Editeur : Belles Lettres
- Date Parution : 9 nov. 2018
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 286
- Format : H:15 mm L:135 mm E:210 mm
- Poids : 360gr
- Interdit de retour : Retour interdit
-
Résumé :
Les trois opuscules réunis dans ce volume concernent les sciences de la terre. Le plus célèbre, Du monde, centré sur l'organisation du cosmos, se présente sous la forme d'une lettre à Alexandre, sans doute le roi de Macédoine. L'authenticité de ce texte a depuis longtemps été mise en cause par nombre de spécialistes, mais l'agitation savante ressurgie dans les années 1970 lui a fait gagner en notoriété. Le traité sur les vents, bref fragment conservé de l'abondante littérature anémologique des Grecs, est lui aussi pseudo-aristotélicien.
C'est le traité Des plantes qui a connu l'histoire la plus mouvementée, au grand amusement des philologues: il fut composé en grec, sans doute par le péripatéticien Nicolas de Damas (1er s. av. J.-C.). On l'a perdu sous cette forme, mais il fut traduit en syriaque, puis en arabe, puis en hébreu et en latin, puis en grec. Cette version traduit le latin d'Alfred de Sareshel (XIIe-XIIIe s.), qui joua un rôle fondamental dans la diffusion de la pensée d'Aristote en Occident. - Biographie : Marie Cronier est chargée de recherche au CNRS (IRHT). Spécialiste de manuscrits byzantins, elle s'intéresse aux traductions des textes médicaux et scientifiques au Moyen Âge (grec, latin, arabe). Responsable de la Revue d'histoire des textes, elle prépare l'édition de Dioscoride pour la C.U.F.