Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Ecritures dakaroises
L'Harmattan - EAN : 9782140260018
Édition papier
EAN : 9782140260018
Paru le : 9 juin 2022
16,50 €
15,64 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782140260018
- Editeur : L'Harmattan
- Date Parution : 9 juin 2022
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 168
- Format : H:215 mm L:135 mm E:9 mm
- Poids : 217gr
- Résumé : À partir d'une approche pluridisciplinaire et à travers différents corpus écrits, cet ouvrage aborde la question de la variation diatopique du français au Sénégal. Le contact désormais de longue date entre la langue française (langue officielle) et les langues nationales (notamment le wolof) a favorisé l'émergence d'un français proprement sénégalais, avec une norme endogène en voie de stabilisation. Le français du Sénégal est en effet une langue de plus en plus perméable aux influences du véhiculaire national le plus utilisé : le wolof. Les exemples tirés de l'Inventaire de 2006 et de la presse, des slogans des campagnes électorales et des mouvements de la société civile, de la publicité et de la Bande dessinée, illustrent bien une modalité toute sénégalaise d'appropriation de la langue européenne très originale et très féconde.
- Biographie : Cristina Schiavone est enseignante-chercheure en langue et traduction française à l'université de Macerata. Titulaire d'un doctorat à l'université de Bologna en études francophones subsahariennes, ses recherches portent sur la variation sociolinguistique, le contact des langues et la traduction dans l'espace francophone subsaharien.