Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Elements de syntaxe occitane référentielle
Regionalismes - EAN : 9782846182690
Édition papier
EAN : 9782846182690
Paru le : 1 oct. 2005
13,95 €
13,22 €
Epuisé
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Remplacé par :
9782824004556
Arrêt définitif de commercialisation
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782846182690
- Réf. éditeur : OGO031
- Collection : OCCITANIA E GAS
- Editeur : Regionalismes
- Date Parution : 1 oct. 2005
- Disponibilite : Epuisé
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 130
- Format : H:210 mm L:148 mm
- Poids : 215gr
- Interdit de retour : Retour interdit
-
Résumé :
Cet essai n’a pas pour ambition de décrire tous les aspects de la syntaxe occitane ni de faire oeuvre exclusivement scientifique. J’ai simplement recherché dans l’écrit occitan contemporain les structures syntaxiques les plus typiques. Les oeuvres consultées sont en majorité des oeuvres de prose et parmi elles celles qui semblent restituer le mieux la langue parlée. La vérification s’est faite par mes propres connaissances et par la consultation des études les plus sérieuses décrivant la syntaxe parlée, les informations complémentaires étant reprises aux autres auteurs d’essais syntaxiques. J’entends par syntaxe référentielle une liste de tournures spécifiquement occitanes. La région de référence de la syntaxe, elle, coïncide avec l’ensemble du domaine linguistique, étant entendu que d’une part les tournures spécifiques des régions marginales ne sont pas retenues et que d’autre part beaucoup de traits syntaxiques sont communs à toutes les langues romanes.
Je ne garde de la phrase citée que la structure syntaxique, la phonétique et la morphologie étant normalisées. Chaque structure est numérotée ; elle est illustrée par un exemple type (le plus simple ou le plus clair) suivi d’autres exemples qui aideront à mieux cerner la structure et à montrer, à l’occasion, son extension géographique et son utilisation par les écrivains. Ces exemples doivent permettre ce que, dans l’enseignement, on appelle des exercices structuraux. Les phrases sont traduites en bas de page dans la formule française la plus commune.