GILGAMESH

Actes Sud - EAN : 9782330197452
ANONYME
Édition papier

EAN : 9782330197452

Paru le : 2 oct. 2024

6,90 € 6,54 €
Bientôt disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
A paraître 2 oct. 2024
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782330197452
  • Réf. éditeur : 349488
  • Collection : BABEL
  • Editeur : Actes Sud
  • Date Parution : 2 oct. 2024
  • Disponibilite : Pas encore paru
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 112
  • Format : 0.70 x 11.00 x 17.50 cm
  • Poids : 74gr
  • Résumé : André Markowicz, à qui l'on doit entre autres la traduction saluée par tous des oeuvres complètes de Dostoïevski, livre ici une traduction de traduction de l'un des plus anciens textes de l'humanité. La version de Nikolaï Goumiliov est celle d'un poète, un texte qui reprend le rythme du texte original, qui reprend ses jeux sur les sons, au plus près du texte tel qu'il fut établi en 1907 par Édouard Dhorme. En résulte une épopée tragique, tout à la fois ancrée dans son époque et dans le début du XXe siècle, qui narre "la quête de l'immortel d'un homme qui, finalement, choisit de n'être qu'un homme - n'arrivant pas à dominer sa terreur de la mort" (André Markowicz).
  • Biographie : Traducteur passionné, André Markowicz a notamment traduit pour la collection Babel l'intégralité de l'oeuvre romanesque de Dostoïevski (vingt-neuf volumes), mais aussi le théâtre complet de Gogol ou celui de Tchekhov (en collaboration avec Françoise Morvan). Tout son travail tend à faire passer en français quelque chose de la culture russe, et notamment de la période fondamentale du XIXe siècle.
    «Le Soleil d'Alexandre »(2011) est son grand oeuvre, qui vient éclairer et compléter toutes ses publications et lectures ainsi que la traduction en Babel d'«Eugène Onéguine» (Babel n° 924) et du recueil «Le Convive de pierre et autres scènes dramatiques» (Babel n° 85) de Pouchkine, ou encore la pièce de Griboïédov «Du malheur d'avoir de l'esprit» (Babel n° 784).

    André Markowicz est lauréat du prix de traduction Nelly Sachs 2012.
Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.