GRAMMAIRE ELEMENTAIRE ET PRATIQUE DU SANSKRIT CLASSIQUE. AVEC EXERCICES CORRIGES ET TEXTES EXPLIQUES

EAN : 9782874570865
SYLVAIN BROCQUET
Édition papier

EAN : 9782874570865

Paru le : 3 févr. 2016

59,00 € 55,92 €
Epuisé
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Arrêt définitif de commercialisation
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782874570865
  • Réf. éditeur : LCA26
  • Collection : LCA
  • Date Parution : 3 févr. 2016
  • Disponibilite : Epuisé
  • Barème de remise : NS
  • Format : H:31 mm L:240 mm E:170 mm
  • Poids : 990gr
  • Interdit de retour : Retour interdit
  • Résumé : Ce manuel original, dont c’est ici la seconde édition, revue et augmentée, s’adresse à tous ceux qui souhaitent apprendre, seuls ou avec l’aide d’un professeur, le sanskrit classique afin de lire les textes. Rédigé de façon simple, il invite le lecteur à un apprentissage rigoureux et méthodique de la grammaire. Dans cette nouvelle édition, de nombreuses explications supplémentaires ont été ajoutées, certains paragraphes ont été refondus, certains exercices remplacés par d’autres, mieux ciblés. On notera aussi l’adjonction d’un appendice métrique, dont le besoin s’est mainte fois fait entendre. C’est à la fois une grammaire et une méthode d’apprentissage : les éléments de la langue sont exposés de façon exhaustive et systématique (seuls quelques faits mineurs sont laissés de côté), de façon telle que le lecteur puisse non seulement les y apprendre, mais encore s’y reporter comme à un ouvrage de référence. La phonétique, la morphologie et la syntaxe sont regroupées de manière à mettre entre les mains de l’utilisateur, à la fin de chacune des vingt leçons, les outils nécessaires pour lire ou écrire des phrases simples et bientôt comprendre de petits textes originaux. L’accent est mis sur l’observation et la pratique : la grammaire s’observe d’abord dans des textes courts rédigés dans ce but (le sanskrit est aussi une langue vivante !), puis fait l’objet d’un exposé systématique qu’il faudra mémoriser, enfin se met en pratique dans des exercices gradués (et corrigés) qui invitent à manipuler les structures nouvelles et facilitent leur apprentissage tout en confirmant les acquis. L’ouvrage s’achève par un petit recueil regroupant dix textes littéraires expliqués et traduits (neuf contes en prose et un extrait du Rāmāyaṇa). Un lexique à deux entrées, sanskrit-français et français sanskrit, permet de lire ces textes et de faire les exercices proposés dans les diverses leçons. Ces textes, ainsi que les textes d’observation des vingt leçons, ont été enregistrés (lus deux fois : lentement puis à vitesse normale) par le Pr. Gopabandhu Mishra, de la Hindu University de Bénarès, sur un fichier audio accessible gratuitement (ici). Le but de ce manuel est d’aider son utilisateur à devenir un lecteur autonome, qui pourra ensuite continuer à lire du sanskrit. Ce manuel est complété par un Cahier d'exercices, comportant des exercices supplémentaires avec renvois vers les paragraphes correspondants dans la Grammaire. Cet ouvrage est conçu comme un vrai cahier, dans lequel le lecteur pourra compléter les exercices. Il comporte, en deuxième partie, leurs corrigés. (Détails). L'auteur Sylvain Brocquet est professeur de linguistique et civilisation comparées des mondes indo-européens à l’Université d’Aix-Marseille, où il enseigne essentiellement la langue et la littérature sanskrites. Après avoir mené conjointement des études classiques à l’Ecole normale supérieure (qui l’ont conduit à l’agrégation de grammaire) et des études d’indianisme à l’Université de Paris III, il a d’abord enseigné les lettres classiques dans le second degré avant d’intégrer l’université. Ses travaux portent sur deux domaines entre lesquels il s’efforce de tisser des liens : d’une part l’épigraphie sanskrite, qu’il aborde surtout du point de vue de la poétique et de l’anthropologie politique, en soulignant la relation étroite qui unit les panégyriques royaux contenus dans nombre d’inscriptions à la littérature, dont les usages stylistiques, les mythes de référence et la fonction symbolique contribuent à la légitimation du souverain. D’autre part, la poésie savante (kāvya) et la théorie poétique, ainsi que les idées esthétiques de l’Inde ancienne. Il s’intéresse tout particulièrement à l’ambiguïté : il a publié une traduction et une étude de la Geste de Rāma, une épopée à double sens écrite au Bengale vers la fin du XIe siècle par Sanhyākaranandin – et il travaille actuellement à une traduction d’un autre texte de ce type, le Rāghavapāṇḍavīya de Kavirāja. Il traduit également d’autres œuvres littéraires sanskrites et a collaboré à deux volumes de la Pléiade (Gallimard) : L’Océan des rivières de contes, de Somadeva, ainsi que le Théâtre de l’Inde Ancienne. Visualiser quelques pages en PDF Addenda et Corrigenda Mis à jour en septembre 2018 : PDF Enregistrement audio Un enregistrement audio complète ce manuel. Réalisé par Gopabandhu Mishra, professeur à la Hindu University de Bénarès, il contient les textes d’observation de toutes les leçons ainsi que les textes littéraires du recueil final, auxquels il faudra ajouter les deux extraits du Rāmāyaṇa proposés comme exercice de lecture à la fin de la leçon 2 et le conte du Pañcatantra qui figure à la leçon 19. Outre qu’il entend le sanskrit tel que le prononce un érudit contemporain, le lecteur peut trouver un bénéfice dans l’écoute attentive des textes lus. Le lecteur pourra soit écouter l'enregistrement en ligne, soit le télécharger librement (Détails) Témoignages "L'étude du sanscrit se fait dorénavant avec un grande facilité, car la méthode est très structurée. J'avais commencé l'étude du sanscrit précédemment, mais c'est la pagaille quand on le fait seul. Nous avons aussi la chance d'avoir à notre disposition un enregistrement audio des leçons. Et la voix audio est très agréable." (Anne, Bruxelles). Table des matières Avant-propos == Première partie. Leçons 1 à 20 == Leçon 1 1. 1. Remarques initiales 1. 2. Tableau des phonèmes 1. 3. Lois d’exclusion à la finale : sandhi à la pause 1. 4. Alternances 1. 5. Les dérivés à vṛddhi (degré long) initiale 1. 6. Exercices Leçon 2 2. 1. Remarques historiques 2. 2. Les principes du syllabaire Nāgarī 2. 3. Les caractères vocaliques (voyelles initiales) 2. 4. Les caractères notant une syllabe composée d’une consonne suivie de a 2. 5. Les signes diacritiques de substitution vocalique 2. 6. Les autres signes diacritiques 2. 7. Les ligatures 2. 8. La phrase 2. 9. Les chiffres 2. 10. La ponctuation 2. 11. Principales ligatures (par ordre alphabétique) 2. 12. Exercices de lecture Leçon 3 3. 1. Texte d’observation 3. 2. Le nom 3. 3. Pronom-adjectif anaphorique-démonstratif tad‑ 3. 4. Sandhi externe : traitement de ‑s, ‑m, ‑r et ‑n en fin de mot dans la phrase 3. 5. Vocabulaire 3. 6. Exercices Leçon 4 4. 1. Texte d’observation 4. 2. Remarque d’ordre général sur le verbe sanskrit 4. 3. L’absolutif 4. 4. L’adjectif verbal en ‑ta‑ ou ‑na‑ 4. 5. Racines verbales, avec leur adjectif verbal et leur absolutif (si attestés) 4. 6. Exercices Leçon 5 5. 1. Texte d’observation 5. 2. Sandhi vocalique externe : traitement des voyelles 5. 3. Déclinaison des thèmes en ‑i‑ et en ‑u‑ 5. 4. Thèmes en -ī- et en -ū- 5. 5. Vocabulaire 5. 6. Exercices Leçon 6 6. 1. Texte d’observation 6. 2. Organisation du système verbal 6. 4. Vocabulaire : racines verbales ayant un présent thématique 6. 5. Exercices Leçon 7 7. 1. Texte d’observation 7. 2. Déclinaison des thèmes à diphtongue nau- et go- 7. 3. Déclinaison des thèmes en -tṛ-, noms d’agent et noms de parenté 7. 4. Les présents athématiques, classe II 7. 5. Exercices Leçon 8 8. 1. Texte d’observation 8. 2. Sandhi : consonnes finales à la pause et devant sonore initiale. Cérébralisation de -s- à l’intérieur du mot 8. 3. Déclinaison des thèmes consonantiques non alternants 8. 4. Conjugaison des présents de la classe III : présents athématiques à redoublement 8. 5. Vocabulaire 8. 6. Exercices Leçon 9 9. 1. Texte d’observation 9. 2. Cérébralisation d’une consonne à l’intérieur d’un mot 9. 3. Déclinaison des thèmes en -in- 9. 4. Cinquième classe de présent 9. 5. Vocabulaire 9. 6. Exercices Leçon 10 10. 1. Texte d’observation 10. 2. Déclinaison des thèmes en -at-/-ant-, -n-/-an- 10. 3. Présents de la classe VII 10. 4. Vocabulaire 10. 5. Exercices Leçon 11 11. 1. Texte d’observation 11. 2. Déclinaison des comparatifs en -(ī)yas-/-(ī)yāns- 11. 3. Huitième classe de présents : suffixe -u-/-o- ; paradigme de karoti/kurute 11. 4. Neuvième classe de présents 11. 5. Vocabulaire 11. 6. Exercices Leçon 12 12. 1. Texte d’observation 12. 2. La déclinaison des noms dits « à trois thèmes » 12. 3. Le futur (futur simple, futur périphrastique) 12. 4. Exercices Leçon 13 13. 1. Texte d’observation 13. 2. Pronoms-adjectifs anaphoriques et démonstratifs, relatif, interrogatifs, indéfinis 13. 3. Les pronoms personnels 13. 4. Exercices Leçon 14 14. 1. Texte d’observation 14. 2. Le parfait 14. 3. Exercices Leçon 15 15. 1. Texte d’observation 15. 2. L’aoriste 15. 3. Exercices Leçon 16 16. 1. Texte d’observation 16. 2. Les conjugaisons dérivées 16. 3. Exercices Leçon 17 17. 1. Texte d’observation 17. 2. Les participes dérivés d’un thème verbal 17. 3. Les adjectifs dérivés de la racine 17. 4. Les formes indéclinables 17. 5. Exercices Leçon 18 18. 1. Texte d’observation 18. 2. La subordination : la proposition relative 18. 3. La subordination : la proposition conjonctive 18. 4. Exercices Leçon 19 19. 1. Texte d’observation 19. 2. La composition nominale 19. 3. Exercices Leçon 20 20. 1. Texte d’observation 20. 2. Les noms de nombre : cardinaux 20. 3. Les noms de nombre : ordinaux 20. 4. Exercices ==Deuxième partie. Dix textes sanskrits== 21. 1. « L’âne vêtu d’une peau de tigre » 21. 2. « Le brahmane blanchi » : Pañcatantra V, kathā 8 21. 3. « Le chacal bleu » (Tantrākhyāyikā) 21. 4. Śukasaptati (« Soixante-dix Contes du perroquet »), kathā 24 21. 5. Śukasaptati (« Soixante-dix Contes du perroquet »), kathā 26 21. 6. Śukasaptati (« Soixante-dix Contes du perroquet »), kathā 28 21. 7. Śukasaptati (« Soixante-dix Contes du perroquet »), kathā 29 21. 8. Śukasaptati (« Soixante-dix Contes du perroquet »), kathā 55 21. 9. « La tortue et les deux oies sauvages » : Pañcatantra, i, 13 21. 10. « Rāma et le démon tronc » : Rāmāyaṇa, III, 66 Sources ==Troisième partie. Utilitaires== Lexiques 1. Sanskrit-français 2. Français-sanskrit Tableaux récapitulatifs 1. Traitement des voyelles finales 2. Traitement des voyelles + -s ou -r à la fin d’un mot 3. Traiteme
Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.