Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Grammar & vocabulary of the language of Bearn for beginners abridged & translated from the works of
Regionalismes - EAN : 9782824005638
Édition papier
EAN : 9782824005638
Paru le : 10 mai 2016
14,95 €
14,17 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782824005638
- Réf. éditeur : OGO060
- Collection : ARREMOULUDAS
- Editeur : Regionalismes
- Date Parution : 10 mai 2016
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 166
- Format : H:210 mm L:148 mm
- Poids : 250gr
- Interdit de retour : Retour interdit
-
Résumé :
« I believe that a short grammar in the English language will be useful and acceptable to the many English and American visitors to the South of France who are anxious to hold intercourse with the kindly and cheerful peasantry of this sunny land... » (to the reader, R. G. Molyneux)
Talèu 1890, la Grammaire béarnaise de Vastin Lespy qu’es arrevirada entà l’anglés dab dus lexics anglés-biarnés e biarnés-anglés. E qu’es editada en medish temps a Pau e a Londras ! En ua version abracada, solide, mès que s’i ved la volentat de balhar a’us d’Anglatèrra e d’America un liberet entà poder apréner mots e sintaxi, e perqué pas ? devisar en biarnés.
L’idèia qu’èra agradiva d’ « internacionalisar » atau la question lingüistica gascona, mès ailàs ! los Anglò-Saxons ne torneran pas mei après la prumèra guèrra mondiau. E lo liberet aqueste que’s harà oblidar pendent mei d’un sègle. Aquí donc la reedicion (gramatica e lexics) d’un prètz-hèit a l’encòp pro interessent e pro esmavent.
Dès 1890, la Grammaire béarnaise de Vastin Lespy est traduite en anglais, accompagnée de deux lexiques anglais-béarnais et béarnais-anglais, et paraît simultanément à à Pau et à Londres ! C’est une version abrégée, certes, mais qui montre la volonté de mettre à disposition des Anglais et Américains un livret afin d’apprendre des mots, la syntaxe et pourquoi pas parler en béarnais !
L’idée était séduisante d’internationaliser ainsi la question linguistique gasconne mais hélas ! les Anglo-saxonq ne reviendront pas après la première guerre mondiale. Et l’ouvrage se fera oublier pendant plus d’un siècle. En voici donc la réédition pour saluer un travail à la fois intéressant et émouvant.