Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
HANNES
En Bas - EAN : 9782829005244
Édition papier
EAN : 9782829005244
Paru le : 18 juin 2020
20,00 €
18,96 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782829005244
- Réf. éditeur : 978282900524
- Editeur : En Bas
- Date Parution : 18 juin 2020
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 224
- Format : 1.50 x 14.00 x 21.00 cm
- Poids : 345gr
- Résumé : Ce roman reprend un vieux thème littéraire avec une trame «moderne» d'enquête psychologique et policière : l'adultère et surtout le mari trompé, Hannes. Ce nom n'est pas anodin car il renvoie au célèbre couple libertin Francesca da Rimini et Paolo Malatesta placé dans le deuxième cercle de «l'Enfer» de «La Divine comédie» par Dante : le frère de Paolo, Giovanni, les transpercera de son épée.
-
Biographie :
J’exerce comme traducteur indépendant depuis 2007, d’abord dans les domaines de la protection de l'environnement, de la nature, du paysage, du patrimoine et des animaux, ainsi que de l'agriculture et de l'agroalimentaire, ensuite dans des domaines toujours plus vastes, surtout dans le domaine littéraire
... et je suis responsable de la rubrique "Paysage" auprès du périodique "Agricoltore Ticinese" (jusqu’en 2011, aussi "Culture biologique" et "Horticulture"), où je travaille comme collaborateur externe depuis 1999
Membre du collectif ARBOKgroup.
2014: Prix Terra Nova de la Fondation Schiller Suisse pour la littérature et la traduction littéraire, pour ma traduction de La Vieille maison (d’Oscar Peer, ed. Plaisir de lire, 2013)
Master of arts en langues et littératures rhéto-romanes et scandinaves, Universités de Fribourg et de Zurich; La müdada di Cla Biert: pastiche linguistico intraducibile? Verso una possibile traduzione italiana: sfide, difficoltà, compromessi, 2015
Master of arts en langues et littératures ibéro-romanes, Université de Fribourg; littérature médiévale; Los personajes animales en el Llibre de les bèsties de Ramon Llull, entre fábula, ejemplario y bestiario, 2014
Docteur ès sciences, Université de Lausanne, 1992
Je suis membre du comité directeur de l’Uniun per la litteratura rumantscha
... et du comité redactionnel du Bulletin de l'ARPEA, Association romande pour la protection des eaux et de l’air, depuis 1999