Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Istòria d'un sauvatjòt
Letras Oc - EAN : 9782378630508
Édition papier
EAN : 9782378630508
Paru le : 30 nov. 2022
24,00 €
22,75 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782378630508
- Editeur : Letras Oc
- Date Parution : 30 nov. 2022
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 304
- Format : H:210 mm L:150 mm E:20 mm
- Poids : 480gr
- Interdit de retour : Retour interdit
-
Résumé :
Istòria d’un sauvatjòt, c’est un récit autobiographique conté à hauteur d’enfant.
Un enfant qui découvre le monde, pas à pas : la maison familiale, les voisins, le monde de l’école, les joies et les peines, les premiers drames, la vie quotidienne vécue entre deux langues, l’occitan (sous le nom de patois) et le français.
Serge Carles nous fait partager son cheminement jusqu’à l’entrée à l’École Normale, passage dans un autre univers, dans une écriture autobiographique sensible et généreuse.
Suivi d’une version française de l’auteur.
Avec un lexique occitan-français.
-
Biographie :
Né à Vailhourles (Aveyron) en 1950. Instituteur puis maître-formateur d’occitan, auteur du recueil Poèmas d’amor e de mòrt (Vent Terral, 1982), d’outils pédagogiques et de traductions littéraires, il continue à œuvrer pour transmettre une langue occitane héritée de ses origines paysannes, nourrie de littérature et en faire, dans les classes bilingues notamment, un outil d’éducation.
Traductions littéraires :
Una cadena de voses, André Brink, Letras d’òc, 2011
La vida de Lazarillo de Tormes, Letras d’òc, 2015.
Los sants innocents, Miguel Delibes, Letras d’òc, 2020.
Traductions en occitan d’albums ou de bandes dessinées :
Version languedocienne des revues Plumalhon (171 numéros) et Papagai (153 numéros).
Pirena, Dama Carcàs, Bòs de Benac, 3 contes de Joan-Claudi Pertuzé, Loubatières, 1997
Pelut, Mos tres linces, B.D. de Serge Monfort, 1998.
Los jòcs de Joan de l’Ors, jòc de cartas sul conte tradicional per jogar en occitan, CREO de Tolosa, 1996.
Lo caton d’Elodia, Alain Cassanhau, CRDP d’Aquitaine, 2009.
Lo cat, la guita e la cabra, Domenja Decamps
Monsieur Puzzle, Estela Urroz, CRDP d’Aquitaine, 2009.
Lo barbarós, Sèrgi Mauhorat-Ohazar, CRDP d’Aquitaine, 2009.
Passejada als quatre vents, Terèsa Pambrun-Mayana Itoïz, 2009.
Los raubatòris de las Moscas, Gérard-Hubert Richou, CRDP Aquitaine, 2010.
Doble murtre a l’abadiá, Jacqueline Mirande (en collabration avec Pierre Boissière), CRDP Aquitaine, 2010.
Istòrias preissadas, Bernard Friot, SCEREN- CRDP Aquitaine, 2011.
Lo manètge de Pichòt Pèire, Michel Piquemal, SEREB-CRDP Aquitaine, 2013.
Lo Rei dels Corbasses, Joan Francés Bladé, Letras d’òc, 2014.
Divendres o la vida salvatja, Letras d’òc, 2016.