Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
It is not the Sea to Drink
EAN : 9782266252201
Paru le : 21 août 2014
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782266252201
- Réf. éditeur : 587768
- Collection : METHODES
- Editeur : Pocket
- Date Parution : 21 août 2014
- Disponibilite : Manque sans date
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 135
- Format : H:178 mm L:109 mm E:10 mm
- Poids : 87gr
-
Résumé :
2 000 expressions anglaises et françaises tirées du vocabulaire de la mer et de la navigation.
Non ! En anglais, " Ce n'est pas la mer à boire " ne se dit pas " It's not the sea to drink ", mais " It's no big deal " ou " It's not that tough ".
Les expressions de la mer et de la navigation abondent dans les deux langues, mais – on l'aurait parié –, l'anglais et le français n'envisagent pas toujours les choses de la même façon !
Cet ouvrage recense un grand nombre de ces expressions de la langue de tous les jours qui vous permettront de donner plus d'authenticité à votre anglais... et d'être, dans cette langue, " comme un poisson dans l'eau " (qui, on le rappelle, ne se dit pas " to be like a fish in water " mais " to be in one's element ").
INÉDIT