Julia ou les souterrains du château de Mazzini

Univ P Valery - EAN : 9782367811949
RADCLIFFE ANN
Édition papier

EAN : 9782367811949

Paru le : 25 oct. 2016

16,00 € 15,17 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782367811949
  • Réf. éditeur : OUVJULSOU
  • Collection : LITTERATURES
  • Editeur : Univ P Valery
  • Date Parution : 25 oct. 2016
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 278
  • Format : H:180 mm L:110 mm
  • Poids : 340gr
  • Résumé :

    Ann Radcliffe publie en 1790 son deuxième roman, A Sicilian Romance, s’inscrivant dans le courant gothique, alors en vogue en Angleterre.

    À la fin du XVIe siècle, deux jeunes filles de la noblesse, Julia et sa sœur Emilia, vivent dans un château solitaire sur la côte sicilienne. Elles ont perdu leur mère, et leur père, le marquis de Mazzini, qui s’est remarié et s’intéresse peu à elles, vit à Naples. Pour la majorité de leur frère Ferdinand, une fête est organisée au château. À cette occasion, Julia fait la connaissance du jeune comte de Vereza ; alors qu’un sentiment amoureux naît chez elle, le comte s’éloigne brusquement. Quelques jours plus tard, des bruits étranges se font entendre dans le sous-sol du château.

    Julia ou les souterrains du château de Mazzini est la première traduction de A Sicilian Romance; elle parut en 1797. De la traductrice, Mme Moylin-Fleury, auteur de quelques romans oubliés, on ne sait rien.

    La série Imprimatur présente de grandes œuvres de la littérature étrangère dans la première traduction française qui en fut donnée; cette traduction permet de renouer avec une esthétique qui préfère souvent le style à la fidélité, et de retrouver le texte tel qu’il apparut aux lecteurs contemporains.
Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.