Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
L'ABSOLU COMPARE, LITTERATURE ET TRADUCTION - ESSAI SUR UNE SEQUENCE MODERNE : COLERIDGE, DE QUINCEY
Hermann - EAN : 9782705668242
Édition papier
EAN : 9782705668242
Paru le : 8 juil. 2009
35,00 €
33,18 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782705668242
- Réf. éditeur : 1817138
- Collection : SAVOIR LETTRES
- Editeur : Hermann
- Date Parution : 8 juil. 2009
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 258
- Format : 2.00 x 14.00 x 21.00 cm
- Poids : 297gr
- Interdit de retour : Retour interdit
- Résumé : Qu'y a-t-il de commun entre Coleridge, De Quincey, Baudelaire et Rimbaud ? L'idée que la traduction est une question qui concerne désormais la poésie, la définition même de la poésie. À travers ces quatre auteurs, dans la manière dont ils dialoguent étroitement par-delà leur langue, dans les polémiques et les oppositions qu'ils construisent, une conception élargie du champ de l'écriture se fait jour. Est-ce dans une seule langue que se forme un style ? Qu'arrive-t-il à un poème lorsqu'il est traduit ? Le style n'est-il pas plutôt l'aptitude particulière d'une oeuvre à se laisser traduire ?
-
Biographie :
Éric Dayre est professeur de littérature comparée et dirige le Centre d’études et de recherches comparées sur la création de l’ENS de Lyon (CERCC). Il dirige la collection « Échanges littéraires » aux éditions Hermann et est l’auteur de plusieurs ouvrages.