Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
L'Autrement-cadré du verbe français et russe
L'Harmattan - EAN : 9782343248899
Édition papier
EAN : 9782343248899
Paru le : 6 janv. 2022
12,50 €
11,85 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782343248899
- Editeur : L'Harmattan
- Date Parution : 6 janv. 2022
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 102
- Format : H:215 mm L:135 mm E:6 mm
- Poids : 135gr
- Résumé : Nous assistons à une variation à l'infini dans les deux langues. Côté français, le verbe des locutions demeure la plupart du temps le même : seul le complément change. Côté russe, changent les deux, le verbe comme le complément. Le verbe se modifie ici au point qu'il se fait apte à s'employer d'une manière indépendante. L'adjonction du préfixe au verbe est d'une régularité telle que la grammaire fut obligée de créer, le cas échéant, une catégorie spéciale de préverbes. Avec l'ajout des préverbes au verbe, on triple le rapport des formes marquées par les deux langues. On en a un, en roman, mais trois, en slave. Jamais ailleurs, dans les parties où le français devient un peu moins idiomatique, il n'a tranché d'une façon si nette avec son antipode russe. Langue qui, par la pléthore de ses formes, semble vouloir cerner le fond. D'où l'obtention parallèle d'une économie, dans le dictionnaire unilingue, des pages et des pages réservées au sens.
- Biographie : Auteur prolifique, Boris Lobatchev porte plusieurs casquettes. Si l'on devait résumer son oeuvre, on dirait qu'il pratique une linguistique contrastive opposant l'analytisme au synthétisme. Son projet d'un dictionnaire typologique de nouveau type couronne toute une série d'ouvrages.