La communication multilingue

De Boeck Sup - EAN : 9782804159344
GUIDERE MATHIEU
Édition papier

EAN : 9782804159344

Paru le : 20 sept. 2008

24,90 € 23,60 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782804159344
  • Réf. éditeur : 15934
  • Collection : TRADUCTO
  • Editeur : De Boeck Sup
  • Date Parution : 20 sept. 2008
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 137
  • Format : H:239 mm L:160 mm E:10 mm
  • Poids : 244gr
  • Résumé : Ouvrage de synthèse pour quiconque s'intéresse à la communication en plusieurs langues et à la traduction sur le Web, qu'il soit novice ou professionnel curieux des évolutions récentes accomplies dans ce domaine.

    Cet ouvrage donne les jalons pour réussir la communication multilingue et explore notamment les sites web consultables en plusieurs langues. Il explique les tenants et les aboutissants de l'interaction nouvelle entre traduction et communication, fruit du besoin croissant d'échanges à destination de publics issus de langues et de cultures différentes.

    Après avoir proposé des repères communicationnels pour le traducteur, l'auteur explique en détail la spécificité de la communication multilingue et les types d'activités traductionnelles auxquelles elle donne lieu. Il se penche sur la communication commerciale en plusieurs langues, à commencer par la publicité internationale.

    L'ouvrage se base sur des études de cas concrets illustrant les problématiques majeures de la communication multilingue à l'heure de l'internet, qu'il s'agisse de sites web commerciaux ou institutionnels, voire de sites à caractère social et politique. Cette dernière question donne d'ailleurs lieu à une reflexion approfondie sur les perceptions et les représentations qui déterminent la relation à l'autre dans un monde de plus en plus interconnecté et multiculturel.

    Face à de tels enjeux, le traducteur ne peut demeurer un homme invisible. Il doit faire des choix et prendre des décisions souvent difficiles que cet ouvrage aide à trancher.

  • Biographie : Docteur en linguistique de la Sorbonne, diplômé en traduction et agrégé d'arabe, Mathieu Guidère a été tour à tour professeur résident à l'école spéciale militaire de Saint-Cyr (de 2003 à 2007), puis professeur détaché à l'Université de Genève (de 2007 à 2011) avant d'être nommé professeur d'islamologie à l'Université de Toulouse 2 (depuis 2011). Il a publié une trentaine d'ouvrages sur la langue, la culture et la traduction, mais aussi sur la géopolitique, l'islamisme radical et le terrorisme global.
Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.