La farce aujourd'hui

CNRS Editions - EAN : 9782271082121
Michèle Gally,Florence Fix
Édition papier

EAN : 9782271082121

Paru le : 30 sept. 2014

25,00 € 23,70 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782271082121
  • Réf. éditeur : 697887
  • Collection : ALPHA
  • Editeur : CNRS Editions
  • Date Parution : 30 sept. 2014
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Format : H:230 mm L:151 mm E:20 mm
  • Poids : 380gr
  • Résumé :

    Ce volume réunit des réflexions sur la résurgence de la farce médiévale depuis la seconde moitié du xxe siècle. En effet, malgré l'importance de ce registre, peu d'études à ce jour ont entrepris de réfléchir tout à la fois sur sa présence insistante (et, sous certains aspects,paradoxale) et sur les liens que la farce d'aujourd'hui tisse avec son ancêtre médiévale.

    De Tardieu à Vinaver, les auteurs étudient la place de la farce sur les scènes contemporaines, l'ouvrage faisant la part belle à des dramaturges majeurs de l'extrême contemporain comme Rodrigo García, Griselda Gambaro ou bien Elfriede Jelinek.

    Couvrant plusieurs aires linguistiques (française, anglaise, allemande, américaine, espagnole, israélienne, italienne, roumaine...), cette étude constitue, sans être exhaustive, une sorte de bilan d'un des aspects les plus importants de la dramaturgie moderne.

    L'ensemble se trouve enrichi de deux entretiens : l'un avec le dramaturge suisse de langue allemande Urs Widmer, l'autre avec le metteur en scène français Christian Schiaretti (directeur du TNP). Trois brefs extraits de Mistero Buffo de Dario Fo, traduits en " joual " – dialecte de la région de Montréal – par le dramaturge québécois Michel Tremblay, exemplifient le travail sur la langue que le comique porte en son essence depuis le Moyen Âge.

Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.