La Haye (Le procès de poutine)

Solitaires Int - EAN : 9782846817363
DENISOVA SASHA
Édition papier

EAN : 9782846817363

Paru le : 16 mai 2024

15,00 € 14,22 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782846817363
  • Réf. éditeur : 328189
  • Collection : DOMAINE ETRANGE
  • Editeur : Solitaires Int
  • Date Parution : 16 mai 2024
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 128
  • Format : H:200 mm L:125 mm E:10 mm
  • Poids : 140gr
  • Résumé :

    « Pendant ces mois [d'exil], j'ai réfléchi à ce qui pourrait nous donner de l'espoir, à moi et à ceux qui ont fui la guerre et qui espèrent la victoire. Un procès de Poutine et de son gouvernement était la plus grande attente. » S. Denisova

    L'audience du Tribunal pénal international de La Haye a déjà commencé. Dix hauts dirigeants russes sont d'ores et déjà détenus dans une prison néerlandaise. Ils se demandent comment ils ont bien pu en arriver là et qui est à blâmer. Choïgou se remémore ses parties de pêche avec Poutine dans la taïga, Simonian oublie qu'elle a menacé d'atomiser la Pologne, Patrouchev soupçonne que les États-Unis les empoisonnent à petit feu avec des armes biologiques. Sourovikine dénonce le manque de saucisse à la cafétéria. Kovalchouk compte sur ses connexions politiques en Europe. Sourkov semble se résigner. Matvienko boit par ennui, Kadyrov s'inquiète pour ses épouses, ses limousines. Prigojine clame selon les circonstances qu'il est vivant ou qu'il est mort. Et poutine (qui a perdu sa majuscule) tente de contenir sa meute. Pendant les auditions, chacun finit par se trahir, se couper, balancer.

    Qui sera condamné pour le bombardement de l'Ukraine, les massacres, la déportation d'enfants, la torture et la mort d'Ukrainiens ? Qui ?

    Convoqués à ce procès, il y a d'autres accusés russes, un soldat, un pilote, un commandant qui seront confrontés aux atrocités commises pendant cette « invasion à grande échelle ». Sous les yeux de témoins ukrainiens qui ont perdu leur vie ou celle d'êtres chers...

    La Haye est une pièce-procès d'anticipation, pièce d'après-guerre en Ukraine, documentée d’un côté par les sources officielles et de l’autre par l’histoire personnelle de la dramaturge. C’est aussi une tragi-comédie, grotesque et fantasmagorique, qui évolue dans l'espace judiciaire, proche cousin du théâtral : box avec accusés, personnel judiciaire, témoins, traducteurs et spectateurs. 

    Au-delà du geste militant, La Haye a valeur d'exemple de revanche salutaire que les artistes peuvent prendre sur les criminels, et incarne l'espoir de justice sans laquelle les profondes blessures ne guériront pas avant longtemps.

  • Biographie : Gilles Morel, met au service de la traduction sa pratique de comédien et directeur d'acteur, son expérience des coulisses théâtrales (production, diffusion, communication). Après des études à l'université Lyon II de psychologie et lettres modernes option théâtre et cinéma, il rejoint en 1981 le metteur en scène Philippe Goyard au sein de la compagnie GRAFFITI - Dijon. Commence alors un compagnonnage qui durera vingt ans durant lequel il s'exerce à la polyvalence. Durant cette période, il pratique son métier de comédien sous la direction de Jean-Luc Lagarce, Guy Naigeon, Dominique Pitoiset... C'est à partir de 1994 que son regard se tourne franchement vers la Russie où il séjourne à de multiples reprises. Avec Tania Moguilevskaia, ils sont des découvreurs de textes et passeurs de théâtre, c'est à leur initiative et par leur entremise (coordinateurs artistiques de Moscou sur Scène ¿ Festival du nouveau théâtre russe à Paris en 2002) que le public francophone a pu accompagner, en temps réel, l'émergence d'une nouvelle génération d'auteurs (Ivan Viripaev, Eléna Grémina, Evguéni Grichkovets, Vadim Levanov, Ksénia Dragounskaïa, Pavel Priajko, Vassili Sigariov...) et de metteurs en scènes (Kirill Serebrennikov, Mikhaïl Ougarov, Tania Frolova, Vadim Pankov, Nikolaï Rostchine...) aujourd'hui réputés. Au fil de leur écriture, ils ont conjointement traduit du russe plus de vingt-cinq pièces dont la presque totalité a été éditée. Au cours des vingt dernières années, plus de cinquante productions théâtrales distinctes les ont portées en scène dans l'ensemble de l'espace francophone, notamment en France, en Belgique et au Canada. Récentes publication aux Solitaires Intempestifs : - Ivan Viripaev, Théâtre 2013-2020 [« Œuvres Choisies » / 6 pièces / tome 2], juin 2021. - Ivan Viripaev, Théâtre 2000-2012 [« Œuvres Choisies » / 7 pièces / tome 1], janvier 2019.
Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.