Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
La Métaphore en traductologie
EAN : 9782406142454
Paru le : 25 janv. 2023
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782406142454
- Réf. éditeur : 255227
- Collection : TRANSLATIO
- Editeur : Classique Garnier
- Date Parution : 25 janv. 2023
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 304
- Format : H:220 mm L:150 mm E:16 mm
- Poids : 412gr
-
Résumé :
L'ouvrage aborde la question théorique et traductive de la métaphore et l'illustre par des exemples tirés de la quadrilogie The Hunger Games de l'écrivaine américaine Suzanne Collins. Le point de départ est l'application récente de la théorie des formes sémantiques à la traduction.
-
Biographie :
Florence Lautel-Ribstein est présidente-fondatrice de la Société française de traductologie. Elle a organisé en 2017 le 1er Congrès mondial de traductologie. Historienne, théoricienne et praticienne de la traduction, elle est l'auteur de la première traduction française des oeuvres complètes de John Wilmot, comte de Rochester (Berne, 2009). Ses recherches portent sur la phénoménologie et la traductologie.