Le Brigand et l'Amant

Actes Sud - EAN : 9782330010546
LARCHER PIERRE
Édition papier

EAN : 9782330010546

Paru le : 8 sept. 2012

19,80 € 18,77 €
Epuisé
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Manquant sans date
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782330010546
  • Réf. éditeur : 302644
  • Collection : LA BIBLIOTHEQUE
  • Editeur : Actes Sud
  • Date Parution : 8 sept. 2012
  • Disponibilite : Manque sans date
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 160
  • Format : H:190 mm L:125 mm E:11 mm
  • Poids : 149gr
  • Résumé : A la différence du «haïku» japonais ou des «rubâ'yyât» d'Omar Khayyâm, le genre poétique de la «qasîda», ou "ode arabe préislamique", a rarement inspiré la poésie occidentale. Pierre Larcher met en rapport deux exceptions, deux poèmes de cette période, adaptés par Goethe et Armand Robin.
    Le premier poème est de Ta'abbata Sharran, un des plus célèbres poètes-brigands de l'Anté-Islam. Connu très tôt en Occident à travers la «Hamâsa», anthologie poétique d'Abû Tammâm (IXe siècle), il fut plusieurs fois traduit en latin et en allemand, avant d'être adapté par Goethe dans le «Divan occidental-oriental».
    Le second est un célèbre poème d'Imru' al-Qays, traduit en français par Armand Robin d'après l'édition et la traduction en latin du «Dîwân» d'Imru' al-Qays faites par De Slane, en 1837.
    Pierre Larcher propose une traduction de ces deux poèmes, suivie d'une traduction juxtalinéaire de l'adaptation de Goethe, comparée à l'original arabe, et d'une étude sur la traduction de Robin.
    La réunion de ces deux poèmes se veut une contribution à l'histoire de l'"orientalisme", dont les deux faces - savante et littéraire - sont étroitement connectées, mais aussi à une meilleure connaissance de la poésie arabe préislamique.

    Ouvrage trilingue : français, allemand et arabe
  • Biographie : Né à Damas, Farouk Mardam-Bey a travaillé comme conseiller culturel à l'Institut du monde arabe. Il dirige la collection "Sindbad" chez Actes Sud. Il vit en France depuis 1965.
Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.