LE DIABLE FAIT FEMME

EAN : 9782494702240
SCHONHERR KARL
Édition papier

EAN : 9782494702240

Paru le : 24 avr. 2024

13,00 € 12,32 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782494702240
  • Collection : GERMANIQUE
  • Date Parution : 24 avr. 2024
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 110
  • Format : H:135 mm L:195 mm E:7 mm
  • Poids : 92gr
  • Résumé : Nous sommes vers 1910, dans une maison isolée des Alpes autrichiennes qui sert de repaire à un chef de contrebandiers. Le commandant des gardes-frontières a missionné un jeune chasseur alpin pour séduire l'épouse du contrebandier, afin de pouvoir enfin l'arrêter. Mais le trafiquant, qui a eu vent de la manœuvre, incite à son tour son épouse à séduire le chasseur. D’abord manipulée par les deux hommes et objet de leur affrontement à distance, la jeune femme va progressivement découvrir sa puissance, jusqu'à devenir, pour les deux hommes qui pensaient se jouer d'elle, « le diable fait femme ». Cette pièce, très connue et très souvent jouée en Allemagne et en Autriche, a été présentée en France en 2013, en allemand surtitré, à l’Odéon-Théâtre de l’Europe, dans une mise en scène de Martin Kušej, avec Birgit Minichmayr dans le rôle-titre. Elle avait alors rencontré un succès critique et public unanime. Elle est publiée ici pour la première fois en français.
  • Biographie : Karl Schönherr (1867-1943) est, comme Arthur Schnitzler, un médecin et écrivain autrichien. Il est célèbre dans les pays de langue allemande pour ses pièces ancrées dans le terroir rural, écrites dans une langue rêche, proche du parler paysan, et donc difficile à traduire. Ses drames, loin de tout folklore, ont une puissance mythique et une résonance universelles, à l’image de ceux de Strindberg ou de Wedekind, ses contemporains.
Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.