LE LANGAGE DES OISEAUX MANTEQ UT-TAYR

Cerf - EAN : 9782204096362
FARID UD-DIN ATTAR
Édition papier

EAN : 9782204096362

Paru le : 9 févr. 2012

44,00 € 41,71 €
Bientôt disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Réimpression en cours
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782204096362
  • Réf. éditeur : 775975
  • Collection : PATRIMOINES - I
  • Editeur : Cerf
  • Date Parution : 9 févr. 2012
  • Disponibilite : Réimpression en cours
  • Barème de remise : NS
  • Format : H:235 mm L:146 mm E:29 mm
  • Poids : 704gr
  • Interdit de retour : Retour interdit
  • Résumé : « Le Langage des oiseaux, Manteq ut-Tayr », est l'oeuvre du poète mystique persan Farid ud-Din 'Attâr du XIIIe siècle, un des plus grands soufis, avec Rumi, de la Perse médiévale. La recherche de l'Un-Absolu est illustrée par le voyage des oiseaux partis en quête de Simorgh, leur mystérieux roi. Ils traversent maintes épreuves symbolisées par diverses vallées. En chacun de ces lieux, il leur est demandé de sacrifier un des aspects de leur être avant d'abandonner leur Soi le plus profond. Telle est la condition nécessaire pour atteindre le premier but recherché consciemment. Les oiseaux arrivent au sommet de la montagne Qâf, là où le roi Simorgh les accueille et leur apprend qu'il est leur miroir comme ils sont le sien. C'est alors que commence la quête véritable. Cette nouvelle traduction est fondée sur l'édition critique persane établie par le professeur Mohammad Reza Shafi'i Kadkani celle-ci résulte d'un travail sur les manuscrits les plus anciens. On y trouve, en notes de bas de page, les différences avec les traductions précédentes en français, anglais, italien, espagnol et allemand. La versification du texte est respectée et le sens se veut proche de celui qui apparaît dans la langue source.
Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.