Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Les Aventures de Huckleberry Finn (Nouvelle traduction)
EAN : 9782907681681
Paru le : 11 sept. 2008
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782907681681
- Réf. éditeur : 825197
- Collection : LITT.ETRANGERE
- Editeur : Tristram
- Date Parution : 11 sept. 2008
- Disponibilite : Manque sans date
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 448
- Format : H:215 mm L:140 mm E:32 mm
- Poids : 608gr
-
Résumé :
L'AUTEUR
Mark Twain (1835-1910) est considéré comme l'un des auteurs les plus importants de l'histoire littéraire américaine. Pionnier d'une écriture " spontanée " - il a introduit le langage parlé dans l'écrit.
Les deux romans qui l'ont rendu célèbre - Les Aventures de Tom Sawyer (1876) puis Les Aventures de Huckleberry Finn (1884) - ont exercé une influence considérable ainsi résumée par Hemingway : " Toute la littérature moderne américaine est issue d'un livre de Mark Twain, Huckleberry Finn. Avant, il n'y avait rien. Depuis, on n'a rien fait d'aussi bien. "
LE ROMAN
Les Aventures de Huckleberry Finn ont récemment été classées par le magazine Time, au terme d'une enquête menée auprès de 125 auteurs anglo-saxons, parmi les 5 romans les plus importants de l'histoire (aux côtés de Tolstoï, Flaubert, Nabokov).
Dès la première phrase, Huck Finn - le roman, le personnage - se démarquent de leur prédécesseur Tom Sawyer : " Vous savez rien de moi si vous avez pas lu un livre qui s'appelle Les Aventures de Tom Sawyer, mais ça n'a pas d'importance. Ce livre, c'est M. Mark Twain qui l'a fait, et il a dit la vérité vraie, en grande partie. "
Suivent 450 pages d'une langue inouïe, concrète, imagée, percutante et drôle, faite de plusieurs langages - celui propre au personnage et ceux des autres protagonistes, notamment de Jim, l'esclave noir, ou du père de Huck sous l'emprise de l'alcool, dans l'un des innombrables morceaux de bravoure du roman.
LA NOUVELLE TRADUCTION
Huckleberry Finn, plus encore que Tom Sawyer, n'a jamais bénéficié en français d'une traduction qui rende justice à l'original.
La version intégrale qu'en offre aujourd'hui le grand traducteur Bernard Hopffner constituera pour les lecteurs français une absolue découverte.