Les Chevaux et les Anges

EAN : 9782493182043
NEMES NAGY AGNES
Édition papier

EAN : 9782493182043

Paru le : 14 avr. 2022

18,00 € 17,06 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782493182043
  • Réf. éditeur : 978249318204
  • Collection : CENTRALE
  • Date Parution : 14 avr. 2022
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 288
  • Format : H:192 mm L:141 mm E:20 mm
  • Poids : 355gr
  • Résumé : J’ai porté des statues jusque sur le bateau et voilà pourquoi j’ai sombré.<br /> Ágnes Nemes Nagy (1922-1991), l'une des plus grandes voix de la poésie hongroise de l'après-guerre, source d'inspiration de générations de poètes, n'avait jamais bénéficié d'un recueil entier en français. La jeune chercheuse Anna Tüskés a réuni de nombreuses traductions introuvables, dont cinq traductions inédites de Bernard Noël, et d'autres testes disséminés en revue ou jamais publiés dus à Guillevic, Pierre Emmanuel, Bernard Vargaftig, et bien d'autres poètes encore. S'y ajoutent près d'une trentaine de poèmes nouvellement retraduits pour cette édition par Guillaume Métayer. La préface est due à la grande poétesse et romancière contemporaine Krisztina Tóth. Un hommage éclatant à Ágnes Nemes Nagy, poète de l'exploration intime et de la résistance intérieure pendant les années sombres, l'année de son centenaire.<br /> « Les origines de cette anthologie remonte à 1968, lorsque Péter Balabán, éditeur en chef chargé du domaine étranger aux éditions Corvina (Budapest), encouragé par le secrétaire du PEN club hongrois György Timár, écrivit au poète et écrivain français Paul Chaulot à propos d’un recueil français de poèmes d’Ágnes Nemes Nagy. Chaulot ayant déjà à cette époque adapté un certain nombre de poèmes de Nemes Nagy en français. [...] Toute une partie de ces traductions est déjà parue dans diverses revues et anthologies où elles étaient disséminées. Une autre partie, conservée dans le domaine privée d’Ágnes Nemes Nagy, est ici publiée pour la première fois. Enfin, la troisième partie de ces traductions, due à Guillaume Métayer, a été préparée spécialement pour cette édition. » (extrait de l’avant-propos d’Anna Tüskés)
  • Biographie : Guillaume Métayer, né en 1972. Poète, traducteur et chercheur au CNRS. Il a publié des ouvrages d’histoire de la littérature et des idées (Voltaire, Anatole France, Nietzsche) et des traductions notamment de l’allemand (poésie de Nietzsche, Andreas Unterweger), du hongrois (Attila József, István Kemény, Krisztina Tóth), et du slovène (Aleš Šteger).
Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.