Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Les mots, les morts
ACT - EAN : 9791091599221
Édition papier
EAN : 9791091599221
Paru le : 1 nov. 2022
12,90 €
12,23 €
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9791091599221
- Editeur : ACT
- Date Parution : 1 nov. 2022
- Disponibilite : Epuisé
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 48
- Format : H:235 mm L:155 mm E:4 mm
- Poids : 100gr
-
Résumé :
« Finalement, Les Mots, les morts n’est pas vraiment un livre sur la mort de mon père, ni même sur la mort, il parle d’une relation père-fils presque impossible dont la mort n’est qu’un révélateur. La photo que tu as choisie le résume parfaitement. On dirait que ce père me tire vers l’intérieur du cadre, sans vraiment me tenir, on regarde tous les deux ma mère, l’avenir bée devant nous. En fait, tu sais souvent mieux que moi ce qui me va !
Revenons à l’illustration de couverture. À y regarder d’un peu près, elle me parle. Le personnage surgit d’une chose qui est peut-être la mort, et en même temps sa main droite se délite — c’est à la fois mon père (main, hémiplégie) et moi (une échappée hors du mur du silence).
Voilà, j’arrête mes bavardages !”
Olivier Ragasol-Barbey
(Correspondance avec l’éditeur) -
Biographie :
Né en 1962, Olivier Ragasol-Barbey a passé son enfance au Mexique.
Après plusieurs années dans la traduction indépendante, notamment pour le Conseil de l'Europe, Olivier Ragasol intègre en 1998 le service traduction du magazine Courrier international. Il y traduit à partir de l'anglais, de l'espagnol, du catalan et du russe. Le journaliste encarté fait vivre le poète.
Il a également traduit Madonna the Lady et Mohammad Yunus, le banquier des pauvres et a contribué à alimenter le dictionnaire Les Mots qui nous manquent sous la direction de Barabara Cassin.
Il a publié dans des revues de poésie (Bacchanales, Le Guépard, Verso, Diérèse, La Grappe, Poésie 2002, Le Mâche-Laurier), ainsi qu'un recueil de poèmes en prose (Essaim, éditions du Petit-Véhicule et le Beau Idéal chez ACT éditions).
La poésie joueuse d’Olivier Ragasol fait la part belle à l'expérimentation, sans jamais céder aux sortilèges de l'abstrait ou du conceptuel.