Manuel d'arabe en ligne - Tome III - Version 4

Al Hakkak - EAN : 9798779961455
AL-HAKKAK GHALIB
Édition papier

EAN : 9798779961455

Paru le : 6 déc. 2021

78,00 € 73,93 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9798779961455
  • Editeur : Al Hakkak
  • Date Parution : 6 déc. 2021
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 382
  • Format : H:279 mm L:209 mm E:29 mm
  • Poids : 1.06kg
  • Résumé : L'une des forces de la langue arabe est sa continuité. Celle-ci se manifeste par une syntaxe qui pour l'essentiel n'évolue pas radicalement et par un fond lexical commun qui traverse les siècles, qui parcourt la variété régionale ou dialectale à toutes les époques. Ce capital commun s'enrichit de manières différentes selon les régions, les époques et les domaines du savoir et surtout les contacts avec d'autres langues.
    Dans notre démarche pour découvrir les bases de l'arabe, on arrive avec ce troisième tome à un stade où il devient intéressant et possible de voir ce que les Arabes lisent comme "belles lettres". Après avoir acquis les premières bases de l'arabe dans les tomes I et II, il est temps de lire des extraits d'œuvres littéraires. Cette fois, la période de référence sera le XXe siècle. Les derniers volumes permettront de voyager plus loin dans le temps. Précisons tout de suite que ce manuel n'a pas pour objet de théoriser l'histoire de la littérature. Ici, on continue à s'exercer sur le vocabulaire et la grammaire et on aborde des textes. Derrière chaque texte, il y a un auteur à découvrir. Quelques éléments sont donnés au début de chaque chapitre, le reste est à l'étudiant d'aller le chercher. Il faut d'abord voir si l'écriture de l'auteur paraît intéressante. C'est le pari de ces chapitres : faire apprécier des extraits qui donnent envie de lire par la suite l'œuvre entière, que ce soit un roman ou une nouvelle, ou encore un poème. Seuls des auteurs de renommée sont présents dans ce volume. D'autres, très nombreux, auraient pu y figurer, mais il fallait faire des choix et en premier lieu l'intérêt pédagogique d'un extrait donné. Ce sont pour l'essentiel des textes déjà testés dans une classe et qui ont fait l'objet d'exercices variés.
    La composition de ce troisième tome vise aussi à inciter l'étudiant à écrire. Les exercices qui précèdent un texte devraient en faciliter la lecture, mais aussi en souligner l'articulation et les tournures originales. Les sept chapitres de ce troisième tome évoluent au fur et à mesure de la progression. Aux chapitres 15 et 16, il y a souvent une version simplifiée qui doit être l'objectif du travail à faire. La présence d'un professeur permettra d'aller plus loin pour la comparer à la version complète. Des nuances ne manqueront pas alors d'apparaître. L'aide qui précède un texte évolue aussi. Le vocabulaire se raréfie vers la fin, dans les chapitres 20 et 21. C'est en quelque sorte une incitation supplémentaire à effectuer des recherches personnelles.
  • Biographie : L’auteur est agrégé d’arabe ayant passé l’essentiel de sa carrière à l’Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne. Il est d’origine irakienne, installé en France depuis 1975 et actuellement en Bourgogne. Il publie tout un ensemble d’outils pédagogiques (livres, pages-web) dans le cadre d’une méthode « Les bases de l’arabe en 50 semaines », adoptant une approche laïque, refusant toute confusion entre langue et religion, dans le respect de toutes les cultures et de toutes les croyances.
Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.