NOTIONS D'HISTOIRE DE LA TRADUCTION

Hermann - EAN : 9791037009180
DELISLE JEAN
Édition papier

EAN : 9791037009180

Paru le : 28 juil. 2021

45,00 € 42,65 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9791037009180
  • Réf. éditeur : 8272013
  • Collection : PUL
  • Editeur : Hermann
  • Date Parution : 28 juil. 2021
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 518
  • Format : 2.90 x 15.20 x 22.90 cm
  • Poids : 757gr
  • Interdit de retour : Retour interdit
  • Résumé :
    Notions d’histoire de la traduction renferme plus de huit cent cinquante termes et au-delà de mille notions. Il s’agit du premier dictionnaire consacré à la terminologie de cette branche de la traductologie.

    Disposer d’un langage précis et sans flottements est une exigence historiographique pour tout domaine d’études. Des concepts aux contours nets facilitent l’accès aux savoirs et la communication entre chercheurs.

    Depuis le milieu du xxe  siècle, on a assisté à une intensification de la recherche en traductologie. Ces travaux, qui reposaient souvent sur de solides assises historiques, ont donné lieu à une prodigieuse effervescence terminologique, signe que la traductologie cerne son objet de plus près, s’hybride au contact d’autres disciplines, se complexifie.

    Le présent ouvrage rassemble les notions et les termes dont les traducteurs, historiens, professeurs, écrivains et critiques ont fait usage au cours des siècles pour parler de la traduction et de son histoire.

    Chaque notion fait l’objet d’une définition formelle et est accompagnée d’exemples et de remarques de nature encyclopédique, étymologique, historique ou linguistique.

    Plus qu’un répertoire terminographique, ce dictionnaire est aussi une introduction à l’histoire de la traduction par le truchement de son métalangage. Les termes d’une discipline ouvrent une fenêtre sur son histoire.
  • Biographie :
    Jean Delisle est diplômé de la Sorbonne Nouvelle (Paris III), professeur émérite de l’Université d’Ottawa et membre de la Société royale du Canada. Outre Les traducteurs dans l’histoire, La traduction en citations et La traduction raisonnée, il a signé ou dirigé une vingtaine d’ouvrages sur l’histoire et l’enseignement de la traduction, de l’interprétation et de la terminologie. Il est traduit dans plus de vingt langues. La Société française de traductologie lui a décerné en 2021 son Grand Prix de Traductologie pour son ouvrage Interprètes au pays du castor.
Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.